сердишься — перевод на английский

Быстрый перевод слова «сердишься»

«Сердиться» на английский язык переводится как «to get angry» или «to be angry».

Варианты перевода слова «сердишься»

сердишьсяget angry

Но мой муж будет сердиться.
But my husband will get angry.
Да за что тут сердиться!
It never helps to get angry.
Я должна стараться не сердится.
I must try not to get angry.
Почему мы должны сердиться?
Why would you get angry? If feels good and does not hurt, drink.
Ну, потому что, Джордж, хорошие девушки сердятся, когда парни позволяют себе лишнего.
Well, because, George, nice girls get angry when guys take advantage of them.
Показать ещё примеры для «get angry»...
advertisement

сердишьсяangry

Вы на меня не сердитесь?
Are you angry at me?
Вы сердитесь на меня за то, что я попросила вас о встрече?
Are you angry because I asked you to meet me?
Однако Белинда не очень сердится...
But Belinda is not really angry.
Я так боялась, что вы сердитесь на меня за то, что я сказала.
I thought maybe you were angry at my repeating what that awful....
Если у него в руках будет кубок, как он станет сердиться?
When he is standing there with the cup in his hands, how can he be angry?
Показать ещё примеры для «angry»...
advertisement

сердишьсяmad

За что ты на меня все сердишься?
Why are you mad at me?
— Мама сердится?
Is Mama mad?
— Мама сердиться на папу?
Is Mama mad at Papa?
— Вы на меня не сердитесь?
— Are you mad at me?
Сердишься на меня?
Mad at me?
Показать ещё примеры для «mad»...
advertisement

сердишьсяget mad

Не сердись, дедушка, Я просто хотел примерить сандалии к Франциско.
Do not get mad, Grandpa, I just wanted to try the sandals to Francisco.
Не сердитесь ...
Do not get mad ...
Не сердись, Котолай, мы приняли обет нищеты, и мы не можем поступить иначе.
Do not get mad, Cotolay, we have taken a vow of poverty, and we can not do otherwise.
Ты обычно сердишься, когда я делаю это.
You usually get mad when I do this.
Моя мама обычно сердится на меня.
My mum used to get mad at me.
Показать ещё примеры для «get mad»...

сердишьсяupset

Но почему ты сейчас сердишься?
But, why are you getting so upset now?
— Не сержусь.
— Gotten upset, no.
Вы сердишься?
Are you upset?
Ты сердишься?
Are you upset?
Вы не сердитесь наменя?
It is not gotten upset?
Показать ещё примеры для «upset»...

сердишьсяcross

— Малла не сердится, просто не выспалась.
— Not cross, only sleepy.
Сожалею о том, что ты сердишься...
I am sorry that you are cross...
Не сердишься?
Not cross?
— Ты сердишься? Нет.
— Are you cross?
Сержусь?
Cross?
Показать ещё примеры для «cross»...

сердишьсяget upset

— С чего это мне сердиться?
— And why should I get upset?
— Ну почему ты постоянно сердишься?
Why do you always get upset?
Только не надо сердиться.
And try not to get upset.
Ну-ну, не сердитесь вы так!
Calm down, Calm down. No need to get upset...
Не сердитесь, пожалуйста.
Please don't get upset.
Показать ещё примеры для «get upset»...

сердишьсяpissed

Ты что ли сердишься из-за Лайлы и меня?
Are you pissed or something about lila and me?
Поверь, он понимает, что провинился, и знает, что ты на него сердишься.
Believe me, he knows he did something wrong, and he knows how pissed off you are at him.
— А она ещё и сердится.
— She's pissed when I can't.
Когда я был маленьким, мама всегда на меня сердилась, потому что когда мы ходили в кафе, я успевал съесть три пачки до того, как принесут еду, и не мог больше есть.
When I was a kid, my mom would get pissed because when we went out to eat, I'd eat three packs before the food came, and then I'd be stuffed.
Хорошо, ты сердишься.
Okay, you're pissed.
Показать ещё примеры для «pissed»...

сердишьсяsulking

Почему ты сердишься?
Why are you sulking?
Она не хмурилась, не сердилась, просто... не было контакта.
Not brooding or sulking, just... There was no connection.
Ты все сердишься, что я увел твою подружку?
Are you still sulking because I stole your bird?
Еще один сын, шестиугольный, сердится в своей комнате.
And your other son, the hexagonal one, was sulking off in his room.
Тебе нужно перестать жалеть себя и сердиться, считать, что с тобой плохо обошлись, взять себя в руки и чему-то научиться.
You need to stop with the self-pity and the sulking and the feeling hard done by and just pick yourself up and learn from this.
Показать ещё примеры для «sulking»...

сердишьсяget

Не сердитесь, мадам, сейчас мы будем готовы.
Get dressed.
Помните, когда вы учились в школе, и учителя сердились если ловили нас с жвачкой?
Remember when you were in school and teachers would get riled up if they caught you with gum?
Не сердись. Если б я знала, что ты такой впечатлительный, то не поступила бы так с тобой.
Do not get so, man, if I knew you so impressive, would not do not it, OK?
Только не сердись, Вонг.
Just get back up here, Thong.
Оказалось, что если ты подстрелишь коллегу, то они немного сердятся.
Turns out if you shoot a fellow officer they get a bit annoyed about it.
Показать ещё примеры для «get»...