сейчас самое время — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «сейчас самое время»

«Сейчас самое время» на английский язык переводится как «Now is the perfect time» или «Now is the right time».

Варианты перевода словосочетания «сейчас самое время»

сейчас самое времяtime

Может быть, сейчас самое время рассказать тебе... — ...о Германе.
I wonder if now would be the time to tell you about Herman.
Нам обоим показалось, что сейчас самое время прийти сюда и обсудить...
We both felt it was time to come in and discuss...
Подумал, что сейчас самое время показать мне свою дыру.
Thought it was time to show me your hole.
Может сейчас самое время отправить их на ферму.
Might be time to send them to the farm.
А сейчас самое время уйти от сюда.
If there ever was a time to get out of here, it's now.
Показать ещё примеры для «time»...
advertisement

сейчас самое времяnow's the time

— Сестра, сейчас самое время.
Sister, now's the time.
Я уверен, вы все согласитесь со мной,.. ..если я скажу, что сейчас самое время для всех нас перестать бросать эти бессмысленные факты.. ..в свои в лица.
And I'm sure you'd all agree with me if I said that now's the time for all of us to stop all this nonsense face facts, get down to brass tacks, forget about the war, and go fishing.
Если хочешь простить свою жену, старина,сейчас самое время.
Wanna forgive your wife, now's the time.
Он здесь, в горах, и сейчас самое время.
He's got to be in those mountains somewhere, and now's the time.
Так вот,ребятки,если хотите жить без денег,сейчас самое время.
Kids, if you want to live without money... now's the time.
Показать ещё примеры для «now's the time»...
advertisement

сейчас самое времяgood time

Может, сейчас самое время взять отпуск и слетать на Бэйджор. Может быть...
This, uh, might be a good time to take some leave and come down to Bajor.
Раз хочешь стать героем, сейчас самое время.
If you want to be a hero, now might be a good time.
Но я решил, что сейчас самое время заручиться вашим одобреньем.
So, I thought this might be a good time to ask for a formal show of support.
Вы знаете, по-моему, сейчас самое время немного выпить.
You know, this might be a good time for a toast.
Ваша дочь может умереть, так что, если вам что-то известно, сейчас самое время рассказать об этом.
Your daughter could die. So if you know something now would be a good time to tell.
Показать ещё примеры для «good time»...
advertisement

сейчас самое времяnow is the time

Если ты ошибалася насчет нас, сейчас самое время сказать об этом.
If you have made a mistake about us, now is the time to say so.
Сейчас самое время, чтобы показать себя.
Now is the time to do for yourself.
Сейчас самое время, Джек.
Now is the time, Jack.
Раз уж мы начали разговор на такой хорошей ноте возможно, сейчас самое время обсудить ситуацию с почтовым ящиком.
Since things seem to be off on such a good foot, perhaps now is the time to discuss the mailbox situation.
Если и радоваться когда-то жизни, улыбаясь во весь рот... — ...то сейчас самое время.
I mean, if ever there was a time to be happy and smile the biggest smile, now is the time.
Показать ещё примеры для «now is the time»...

сейчас самое времяit's time

Ты не думаешь, что сейчас самое время вернуться домой и лечь спать?
Don't you think it's time to get some sleep?
Сейчас самое время нам с тобой решить какими мужем и женой мы будем.
It's time you and I decided what kind of a husband and wife we're going to be.
Думаю, сейчас самое время наполнить ванну.
I think it's time I filled that bathtub.
И сейчас самое время начать.
And it's time I got started.
Сейчас самое время для вас обоих написать книгу.
It's time for both of you to write your book now.
Показать ещё примеры для «it's time»...

сейчас самое времяnow would be a good time

Думаю, сейчас самое время дарить подарки.
I thought now would be a good time, to get out the presents.
Сейчас самое время для первого слова.
Now would be a good time for your first words.
Но, если хочешь, то сейчас самое время.
But if you want to, now would be a good time.
Я думаю, сейчас самое время.
— No, I think now would be a good time.
Сейчас самое время это сделать.
Now would be a good time.
Показать ещё примеры для «now would be a good time»...

сейчас самое времяnow is a good time

Джош, сейчас самое время сделать перерыв.
Now is a good time to break.
По-моему, сейчас самое время надымить ему в кабинете.
I think now is a good time to go fumigate his office.
Может, сейчас самое время для импровизации?
Perhaps now is a good time to improvise.
Полагаю, сейчас самое время для чая...
I believe now is a good time to make some tea...
Думаю, сейчас самое время.
I guess now is a good time.
Показать ещё примеры для «now is a good time»...

сейчас самое времяnow's a good time

Сейчас самое время начать.
Now's a good time to start.
Сейчас самое время рассказать вам о моих отношениях с Бэби.
Now's a good time to tell you about me and Baby's relationship.
Если ты знаешь, что приближается — сейчас самое время поделиться.
Anything you got on what's coming, now's a good time.
Так что, если хочешь на горшок, то сейчас самое время.
So if you have to go potty, now's a good time.
Сейчас самое время для этого.
Now's a good time.
Показать ещё примеры для «now's a good time»...

сейчас самое времяnow would be the time

Я так подозреваю, что сейчас самое время дать ему ещё.
Well, I guess now would be the time to give him more than 1 amp.
Сейчас самое время рассказать мне.
Now would be the time to tell me.
Если хочешь пописать, сейчас самое время.
If you need to urinate, now would be the time.
Если хочешь обыскать ее номер, сейчас самое время.
If you wanna get in her room, now would be the time.
Если ты хочешь пересмотреть свои слова, сейчас самое время.
If you would like to reconsider your answer, now would be the time.
Показать ещё примеры для «now would be the time»...

сейчас самое времяnow

Если есть какие-то вопросы, сейчас самое время их задать.
If there are any questions, bring them up now.
Думаю, сейчас самое время объявить имя того, кто выиграл контракт.
Now, I believe we are ready to announce the winner of the modeling contract.
Сейчас самое время — мне 31.
Now is the time— — I'm 31.
Кстати, если я забыл тебя поздравить, то сейчас самое время.
However, if I forgot to congratulate you, let me do that now.
Если мы собираемся это сделать, сейчас самое время.
If we're going to do this, we should do it now.
Показать ещё примеры для «now»...