now would be a good time — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «now would be a good time»

now would be a good timeсейчас самое время

I thought now would be a good time, to get out the presents.
Думаю, сейчас самое время дарить подарки.
Now would be a good time for your first words.
Сейчас самое время для первого слова.
Now would be a good time for you to leave, Ms. Castle.
Думаю, сейчас самое время вам уйти, мисс Кастл.
— No, I think now would be a good time.
Я думаю, сейчас самое время.
You know what? I was thinking that maybe now would be a good time for us to sit down and, you know, talk about your future.
Я тут подумала, что сейчас самое время сесть и поговорить о твоем будущем.
Показать ещё примеры для «сейчас самое время»...
advertisement

now would be a good timeсейчас самое подходящее время

So, um if any of you gals are the praying type now would be a good time to start.
Так что.... Если кто из вас, девчата, верит в силу молитвы, сейчас самое подходящее время начать молиться.
Now would be a good time to visit houses.
Сейчас самое подходящее время для возвращения домой.
Something that would help me, now would be a good time.
Что-то, что поможет мне, сейчас самое подходящее время.
— lf there is anything you can do now would be a good time.
— Если есть что-то, что вы можете сделать сейчас самое подходящее время.
So, Mr Barnaby, if there's anything you need to tell me, then now would be a good time.
Так что, мистер Барнаби, если вам есть что рассказать мне, то сейчас самое подходящее время.
Показать ещё примеры для «сейчас самое подходящее время»...
advertisement

now would be a good timeсамое время

I was thinking now would be a good time to put a bikini on.
— Хорошо! Думаю самое время надеть бикини.
Paul, now would be a good time to light that on fire and give them something else to look at.
Пол, самое время поджечь эту штуку, чтобы отвлечь их.
Well, whatever Gibbs is working on, now would be a good time.
Над чем бы там Гиббс не работал, сейчас — самое время.
(Cole) if you swallowed any more metal, Now would be a good time to tell us.
Если Вы проглотили еще что-нибудь металлическое, самое время нам об этом сказать.
GLENDER: If there is anything that, uh... maybe she didn't know about, now would be a good time to tell me.
Если есть что-нибудь, чего она... не знала — самое время рассказать.
Показать ещё примеры для «самое время»...
advertisement

now would be a good timeтеперь самое время

Harry, now would be a good time.
Гарри, теперь самое время.
Perhaps now would be a good time to undertake our secondary objective.
Возможно, теперь самое время заняться нашей второй целью.
So now would be a good time to use that big friendly button, right?
Вот теперь самое время нажать на большую дружелюбную кнопку, да?
If you're not already powered up, now would be a good time.
Если вы еще не включили, теперь самое время.
So if anyone wishes to make a comment, now would be a good time.
Если кто-нибудь желает выступить, теперь будет самое время.
Показать ещё примеры для «теперь самое время»...