now is a good time — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «now is a good time»

now is a good timeсейчас самое время

Now is a good time to break.
Джош, сейчас самое время сделать перерыв.
I think now is a good time to go fumigate his office.
По-моему, сейчас самое время надымить ему в кабинете.
Ahh. Perhaps now is good time to tell you.
Наверное, сейчас самое время тебе сказать.
Perhaps now is a good time to improvise.
Может, сейчас самое время для импровизации?
I believe now is a good time to make some tea...
Полагаю, сейчас самое время для чая...
Показать ещё примеры для «сейчас самое время»...
advertisement

now is a good timeсейчас подходящее время

Would now be a good time for some tea and cake?
Сейчас подходящее время для чая и торта?
You think now is a good time to bring it up?
Думаете, сейчас подходящее время это выяснять?
I think now is a good time to tell you that I joined Weight Watchers in 1996, and I forgot to cancel my monthly membership.
Сейчас подходящее время сказать, что я вступила в «Весонаблюдателей» в 96-м, и забыла отменить ежемесячные абонементы.
Taylor, do you really think right now is the best time to break up with someone that you care so much about?
Тейлор, ты правда думаешь, что сейчас подходящее время, чтобы расстаться с кем-то, о ком ты так сильно беспокоишься?
— Maybe now's a good time.
— Может, сейчас подходящее время.
Показать ещё примеры для «сейчас подходящее время»...
advertisement

now is a good timeсамое время

Actually, I hear now is a good time to buy.
Говорят, самое время скупать землю.
Probably now is a good time to exercise it.
Вероятно, самое время, чтоб воспользоваться этим.
Maybe now is a good time to have a little coffee, isn't it? Yes, you're right.
Самое время кофейку попить.
Hey, look, if you got anything you're holding out, now's a good time to tell.
Если ты еще что-то знаешь, самое время сказать.
Now's a good time to start.
Самое время начать.
Показать ещё примеры для «самое время»...
advertisement

now is a good timeсейчас хорошее время

I think now is a good time.
Думаю, сейчас хорошее время.
Would now be a good time to say a few words... about my wonderfully warm and caring mother?
Наверное, сейчас хорошее время сказать несколько слов... -...о моей удивительной тёплой и заботливой маме?
I thought now was a good time to retrieve it.
Думаю, сейчас хорошее время получить его обратно.
You'll get me on the way up and I really think now is a good time to grab me.
И я думаю, сейчас хорошее время вам взять меня.
You'll get me on the way up and I really think, you know, now is a good time to, you know, grab me. Mm-hm.
И я думаю, сейчас хорошее время вам взять меня.
Показать ещё примеры для «сейчас хорошее время»...

now is a good timeпора

Now is a good time?
Думаете, пора?
Chief pope, I think now is a good time to bring the family in.
Шеф Поуп, думаю, пора привезти сюда родственников...
S-so maybe now is a good time to try.
— Может быть, пора попробовать?
Now's a good time to do something.
Пора что-то придумать.
Okay. Okay, now's a good time to get down.
Тебе пора спускаться.
Показать ещё примеры для «пора»...

now is a good timeподходящее время

Maybe now is a good time for me to say sorry for what happened at the wedding.
Может, для меня подходящее время извиниться за то, что было на свадьбе?
I don't think now is a good time.
подходящее время. И не только ты чувствуешь себя странно,
— Yeah, I just don't think now is a good time for substance.
— Не думаю, что для существенного подходящее время.
I don't think now is a good time.
Не думаю, что это подходящее время.
Now is the best time.
Сейчас, как раз подходящее время.

now is a good timeсейчас лучшее время

I'm just not sure now is the best time to do it.
правда, я не уверен, что сейчас лучшее время, чтобы сделать это.
Maybe now's a good time to wish each other luck.
Сейчас лучшее время, чтобы пожелать друг другу удачи.
I don't know if right now is the best time for you to be going on a spirit quest, Ric.
Я не думаю, что сейчас лучшее время для того, чтобы продолжать свои духовные искания, Рик.
Rhonda, I don't think now is a good time.
Ронда, я думаю, сейчас не лучшее время.
The Israelis probably figure now's a good time to neutralize the chairman.
— Израильтяне нашли сейчас самое лучшее время, чтобы нейтрализовать Председателя.