сгоришь в — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «сгоришь в»
сгоришь в — burn in
— Чтоб ты сгорел в аду, Диксон.
— I hope you burn in hell, Dixon. — [ Judge ] Silence!
Сгори в аду!
Burn in hell!
Так пусть я сгорю в аду.
Then may I burn in hell.
Пусть сгорит в аду.
Let him burn in hell!
— И пусть он сгорит в аду! — Но, Здена!
— May he burn in hell.
Показать ещё примеры для «burn in»...
advertisement
сгоришь в — go up in
Мы подожжём ваши кости и вы сгорите в пламени ты слышал это, Кроули?
We torch your bones, you go up in flames. You hear that, Crowley?
Будем надеяться, что одинокий парень и его книга не сгорят в этом огне.
Let's just hope lonely boy and his book don't go up in flames.
— Хорошо, знаешь, пока мои канапе не сгорят в огне.
Good! You know, as long as my canapes don't go up in flames.
Сгори в аду.
Go to hell!
Я надеюсь, все вы сгорите в аду.
I hope you all go to hell.
Показать ещё примеры для «go up in»...
advertisement
сгоришь в — burst into
Моя тумбочка сгорела в огне однажды ночью...
My nightstand burst into flames one night...
Маунтанинсайд сгорела в огне...
Mountainside burst into flames...
Манеры Тита ослепляют, но мы не должны сгореть в их пылу.
The manner Titus glares, it is a shock we do not burst into flame.
— О, я сгорю в огне.
— I'll burst into flames.
Ладно, и как же мировая поп-звезда сгорела в пламени и выжила?
Okay, how does the world's biggest pop star Burst into flames and then survive?
Показать ещё примеры для «burst into»...
advertisement
сгоришь в — burned to death in
— Наша мама сгорела в пожаре.
— Our mom burned to death in a fire.
— За две недели до того, как Кол сгорел в машине.
Two weeks before cal Burned to death in that car wreck.
Да. Он был убийцей копов, заживо сгорел в камере.
Cop killer, burned to death in his cell.
Его семья, они все сгорели в пожаре, примерно лет 10 назад.
His family. They all burned to death in a fire, Iike, 10 years ago.
Они все сгорели в пожаре, лет 10 назад.
They all burned to death in a fire, Iike, 10 years ago.
Показать ещё примеры для «burned to death in»...
сгоришь в — on fire
Когда у меня была страховка, я мог под автобус попасть или сгореть в огне
When I had insurance, I could get hit by a bus... or catch on fire, you know?
Не для него, он бы сгорел в огне.
Not for him, he'd be on fire.
Я готова сгореть в огне, чтобы убедиться, что ты будешь в моей команде.
I'm gonna light myself on fire To make sure that you are on my team.
В смысле остатки всего, что могло сгореть в огне?
Meaning the stuff left behind from everything — that melted in the fire?
Линда и Кристофер Кавано сгорели в конце марта.
Linda and Christopher Cavanaugh died in the fire at the end of March.
Показать ещё примеры для «on fire»...
сгоришь в — rot in
Я надеюсь, ты сгоришь в аду!
I hope you fucking rot in hell.
За все, что ты сделала... ты можешь сгореть в аду.
For what you did... you can rot in hell.
Сгори в аду, с*кин сын!
Rot in hell, you son of a bitch!
Если ты так поступаешь, то сгоришь в аду!
You do this to me, may you rot in hell!
Ты трус и негодяй! Надеюсь, ты сгоришь в аду!
You're a coward and a bastard, and I hope you rot in hell!
сгоришь в — in flames
Телеграфные машины сгорели в пламени, искры танцевали по телефонным линиям.
Telegraph machines bursting into flames, sparks dancing along telephone lines.
Конечно, нет. Я не хотел засветиться или сгореть в адском пламени.
I didn't wanna risk blowing my cover or bursting into flames.
Сдавайся, Доктор. Иначе город сгорит в огне.
Withdraw now, Doctor, or the city dies in flames.
И он не остановится, пока мы все не погибнем, а мир не сгорит в огне.
And he won't be done until everyone is dead, and the world is in flames.
Так шестеро ни в чем не повинных детей сгорели в огне ненависти.
...so six innocent children perished in the flames of hate.