burst into — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «burst into»
«Burst into» на русский язык можно перевести как «ворваться», «внезапно войти», «внезапно появиться».
Варианты перевода словосочетания «burst into»
burst into — ворвался в
Someone burst into the room, crying «Hands up!» I had a gun, so I fired.
Кто-то ворвался в комнату и закричал — руки вверх, а у меня пистолет под подушкой, я выстрелил, а это Сережка Лукашевич.
You burst into my dressing room, everything you say to me, all of it is stupid.
Ты ворвался в мою гримёрку, всё, что ты тут сказал, это всё глупо.
I burst into a room on the first floor.
Я ворвался в комнату на первом этаже.
Burst into the classroom and began ...
Ворвался в класс и начал...
Before Merlin burst into the hall, Bayard's servant girl took him outside.
Перед тем как Мерлин ворвался в зал, одна из служанок Байярда увела его наружу.
Показать ещё примеры для «ворвался в»...
advertisement
burst into — разрыдалась
You criticised my design for the Indian doll and I burst into tears.
Раскритиковал один из моих эскизов индейца, и я разрыдалась.
Mmm-hmm, I think the part where I burst into tears just really brought us together.
Да, мы очень сблизились, когда я разрыдалась.
When asked if there had been an attacker Miss Blake burst into tears and failed to answer the questions.
Когда ее спросили, действительно ли на нее напали, мисс Блейк разрыдалась и перестала отвечать на вопросы.
And then the next day, my mom told me we were out of juice, and I burst into tears.
И потом на следующий день моя мама сказала, что у нас закончился сок, и я разрыдалась.
I walked up to that firing line, aiming my gun for the head and fired and immediately burst into tears.
Я подошла к линии огня, направляя свой пистолет в голову, выстрелила и тут же разрыдалась.
Показать ещё примеры для «разрыдалась»...
advertisement
burst into — загорелся
And then the scorpion burst into flame: A brilliant crimson glow.
А потом скорпион загорелся малиновым светом.
The last guy that touched it burst into flames.
Недавно один парень к нему прикоснулся... и тут же загорелся.
It burst into flames.
Он загорелся.
It burst into flames!
Он загорелся!
I didn't burst into flames, either.
И скажу тебе — я так и не загорелся.
Показать ещё примеры для «загорелся»...
advertisement
burst into — расплакалась
Lfelt so ashamed that as soon as I left the room. I burst into tears like an idiot.
Мне было так стыдно, что, как только я вышла из комнаты, я расплакалась, как дурочка.
Earlier today, I burst into tears...
Сегодня я расплакалась..
When they had gone, she burst into tears.
Когда сестры уехали, она расплакалась.
I burst into tears and ran outside.
Я расплакалась и выбежала.
The last lady I went out with burst into tears when I told her I was a Gemini.
На последнем из них девушка расплакалась, когда узнала, что мой знак зодиака — Близнецы.
Показать ещё примеры для «расплакалась»...
burst into — сгорела в
And a project bursts into flames.
И проект сгорел в пламени.
I'm kind of surprised you haven't burst into flames.
Я несколько удивлен, что ты не сгорел в пламени.
You leave me just enough time to have a cup of tea before I burst into flames.
Ты отвел мне достаточно времени на чашку чаю прежде чем сгорел в пламени
My nightstand burst into flames one night...
Моя тумбочка сгорела в огне однажды ночью...
Okay, how does the world's biggest pop star Burst into flames and then survive?
Ладно, и как же мировая поп-звезда сгорела в пламени и выжила?
Показать ещё примеры для «сгорела в»...
burst into — вспыхнуть
I fell asleep, crashed into a wall, the engine burst into flames, and I had to drive it into a river.
— Никаких метафор. Я заснул, врезался в стену двигатель вспыхнул, и мне пришлось съехать в реку.
Before we go running off to South Carolina, I want to look in these books and find out why our amateur golfer might have burst into flames.
Прежде чем мы сбежим в Южную Каролину, я хотела бы взглянуть на эти книги и выяснить, почему наш любитель гольфа возможно вспыхнул.
And then their car burst into flames?
А потом машина вспыхнула?
Had this fork been real silver... my hand would have burst into flames upon its slightest touch.
Будь эта вилка из настоящего серебра, рука вспыхнула бы, прикоснись я к ней.
You could burst into flames at any second?
Ты можешь вспыхнуть ясным пламенем в любую секунду!
Показать ещё примеры для «вспыхнуть»...
burst into — врываться в
How dare you burst into my room?
Что? Как вы смеете врываться в мою комнату?
How dare you burst into our home?
Как вы смеете врываться в наш дом?
After a billion years one cloud became so dense, it burst into life and the first star was born.
После миллиард лет одно облако стало настолько плотным, оно врывалось в жизнь, и родилась первая звезда.
I mean, you burst into my store, you harass my wife, and now you start criticizing my past as well?
Ты врываешься в мой магазин, лапаешь мою жену, а теперь ты еще и начинаешь критиковать мое прошлое?
So I burst into the mna, and in hindsight I should've looked for the urinals, 'cause they're unique to the men's room.
Итак, я врываюсь в МНА и должен искать взглядом писсуары, потому что они бывают только в мужском туалете.
Показать ещё примеры для «врываться в»...
burst into — воспламенился
He... he started to walk away and then the bag burst into flames.
Он... пошёл к выходу, а пакет воспламенился.
I don't need my first born bursting into flames at my party.
Не желаю, чтобы мой первенец воспламенился на моей вечеринке.
Our car burst into flames in the parking lot.
Машина воспламенилась на парковке.
Next time, try to make that so awkward, one of you bursts into flames.
В следующий раз пусть ситуация будет настолько неловкой, что один из вас воспламенится.
They just burst into flames?
Они просто воспламенились?