сбегай — перевод на английский
Быстрый перевод слова «сбегай»
«Сбегать» на английский язык переводится как «to run away» или «to escape».
Варианты перевода слова «сбегай»
сбегай — run away
Неудивительно, что ученик сбегает из пансиона, если один о учителей нагоняет на всех страх.
Students tend to run away when the school they run from has teachers who scare them.
Я сбегал много раз сюда... но они всегда привозили меня обратно.
I used to run away a lot... but they always took me back.
А если остальные дома тогда одному нужно сбегать!
And if the others stay home then one has to run away!
А теперь ты сбегаешь.
And now you run away, just like me!
Часто те, кто сбегает, оставляют записки.
Often people who run away leave a note.
Показать ещё примеры для «run away»...
advertisement
сбегай — escape
Скажи, Уголек, почему ты всегда сбегаешь?
Bougnat, tell me --— why do you always want to escape?
Пуаро, она сбегает.
She is going to escape, Poirot.
— Сбегаешь.
— Escape.
Каждое утро... мои уши сбегают через эти окна, чтобы вобрать в себя песни птиц.
Every morning... my ears escape these windows to embrace the songs of the birds.
— Вы сбегаете?
— Does this escape you?
Показать ещё примеры для «escape»...
advertisement
сбегай — run
Сбегаем по лестнице... быстренько!
Run downstairs... quickly!
Ну-ка, сбегай вниз. и принеси пару литров кофе. Ты понял?
Go on, run down and get a couple of gallons of coffee, will you?
Я могу туда сбегать.
I can run down there.
Если капитану одну, я сбегаю.
— When the Captain takes one, I run.
А за время всей этой беготни, вы не сбегали за доктором?
Did you, during all this running, run for a doctor?
Показать ещё примеры для «run»...
advertisement
сбегай — go
Сбегай в гладоморню!
Go into the dungeon!
— Я успею к ней сбегать?
You reckon I have time to go see her?
Можно нам с Джоном к речке сбегать?
Can John and I go down to the river? No.
Пьерино, мама сказала, чтоб ты сбегал за ветеринаром.
Pierino, Pierino! Mom said to come at once, and to go call the veterinarian!
Грандиозное сообщение! Так, я сбегаю.
Sit down, I have to go anyway.
Показать ещё примеры для «go»...
сбегай — sneak
Это просто... это напомнило мне о том, когда мне было около 14 и я сбегала из школы-интерната чтобы пообжиматься с Бриджет Кроссингс.
This just... This reminds me of when I was about 14 and I would sneak out of boarding school so I could snog with Bridget Crossings. Oh god!
Я раньше сбегала из дому и нюхала краску с экс-морячком.
I used to sneak out of the house and huff spray paint with an ex-marine.
Я оставляю кофе на столе, сумочку на стуле, и включенную музыку на компьютере, а сама сбегаю.
I leave coffee on my desk and my purse on my chair and music playing on the computer, and I sneak out.
Сюда ты приходишь, когда сбегаешь из офиса?
So, this is where you come when you sneak out of the office?
Мы с друзьями сбегали с проповеди и тусовались в подвале.
My friends and I would sneak out of the sermon, hang in the basement.
Показать ещё примеры для «sneak»...
сбегай — get
Я писал тебя на острове Панарея, куда я время от времени сбегаю.
I did one in Panarea, where I get away now and then.
Сбегай за рацией!
Get the radio!
Я сбегаю за верёвкой!
I get a rope!
Можешь сбегать и принести его?
Could you get it for me?
Мне за ней сбегать для вас?
Want me to get them for you?
Показать ещё примеры для «get»...
сбегай — fleeing
Зачем женщине сбегать в другую страну, чтобы выйти замуж за иностранца?
Why would a woman flee to another country to marry a foreigner?
Все ангелы сбегают, как только дьявол входит.
All the angels flee, when the devil walks in.
Сбегай, моя любовь.
Flee, my love.
Чтобы ты могла сбегать сюда от меня.
So you could flee me. Whenever you wanted.
Да, бегство вместо драки это... умно. Мы-то всегда сбегаем, но люди-то тусуются на высшей пищевой цепочки. Думаю, что лучше спросить у Джо.
I know we flee, but humans are at the top of the food chain, so we should ask Joe.
Показать ещё примеры для «fleeing»...
сбегай — go get
Сбегай к ручью, набери холодной.
Go get me some fresh from the spring.
Сбегайте за Тощим!
Go get Skinny!
Костанцо, сбегай мне за парочкой кальзоне.
Costanza, go get me a couple of calzones right now.
Эм, ты не мог бы немного прижать это... пока я сбегаю за бумажными полотенцами?
Um, could you apply some pressure to this... while I go get some paper towels?
Мне нужно сбегать за Лизой.
I need to go get Lisa.
Показать ещё примеры для «go get»...
сбегай — leave
Хочешь, чтобы я смотрел в сторону, пока ты сбегаешь?
You want me to look the other way while you leave?
Поэтому... зачем ему сбегать через окно?
So why... would he leave through a window?
Не сбегай, жалкий трус!
Don't leave, you bloody coward!
в привычке сбегать с половины свадебной церемонии?
Anyways, is it the in thing with your friends to leave wedding ceremonies halfway?
Ну не сбегай ты в ужасе.
Come on. Don't leave in a huff.
Показать ещё примеры для «leave»...
сбегай — away
Ты сказал, что она уже сбегала от вас.
You say she got away from you before.
От меня ещё никто не сбегал.
When I sing, they never get away.
И поэтому люди, как мы, сбегали в тихие, безопасные места, например, к вашим друзьям вверх по реке.
And why people like us got away from it all, to nice safe havens, like your friends up the river.
Будешь сбегать из колонии, мы будем надирать тебе задницу.
You keep walking away from JSA, we keep kicking your ass.
Да, тебе нравится быть круче всех, и некоторые из-за этого сбегают.
Yeah, you like to be tougher than everyone else, — and that makes some people pull away.
Показать ещё примеры для «away»...