самое подходящее время — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «самое подходящее время»

самое подходящее времяgood time

Это не самое подходящее время, Джон Коффи абсолютно неподходящее время.
This is not a good time, John Coffey not a good time at all.
Харм, тебе не кажется, что сейчас не самое подходящее время для разговора?
Harm, does this look like a good time to talk?
Возможно сейчас самое подходящее время для твоего фирменного стоицизма.
Now might be a good time for your trademark stoicism.
Сейчас не самое подходящее время.
This is really not a good time.
Сейчас не самое подходящее время, Кристиан.
Now is not a good time, Christian.
Показать ещё примеры для «good time»...
advertisement

самое подходящее времяtime

Сейчас не самое подходящее время и место.
— This is neither the time nor the place.
— Ты выбрал не самое подходящее время для правды.
— You picked a hell of a time to tell me.
По-моему, сейчас не самое подходящее время для извинений.
Maybe now is not the time for apologies.
Так что это не самое подходящее время для тебя, чтобы выкидывать штучки, которые вызовут удивление типа, знаешь, уехать из страны на три дня.
So this is not the time for you to be doing stuff that raises eyebrows -— like, you know, leaving the country for three days.
Не самое подходящее время и место.
Not the time or place.
Показать ещё примеры для «time»...
advertisement

самое подходящее времяright time

Сейчас не самое подходящее время для разговоров.
This is really not the right time to talk.
Может быть, сейчас не самое подходящее время для вечеринки.
Maybe now is not the right time to have a party.
Послушайте, может это не самое подходящее время для того, ребята, чтобы сказать это, но может нам стоит провести выборочный опрос в стиле Косби?
Look, this might not be the right time to say this, you guys, but, uh, should we take a straw poll on this whole Cosby thing?
Это может быть самое подходящее время.
This could really be the right time.
Я не уверен, что сейчас самое подходящее время, для того чтобы говорить подобные вещи Но я думал о нашем разговоре.
I don't know if it's the right time to say this, but, I don't know, I've been thinkin' about our talk.
Показать ещё примеры для «right time»...
advertisement

самое подходящее времяreally a good time

Просто сейчас не самое подходящее время.
I just... Now is not really a good time.
Не самое подходящее время, Мэгс.
Not really a good time, Maggs.
— Сейчас не самое подходящее время.
— Now's not really a good time.
— Брэд, сейчас не самое подходящее время.
— Brett, this isn't really a good time.
Конечно, но сейчас не самое подходящее время.
Sure, but this isn't really a good time.
Показать ещё примеры для «really a good time»...

самое подходящее времяis the perfect time

Сейчас самое подходящее время.
Now is the perfect time.
Сейчас самое подходящее время.
— Right now is the perfect time.
Я думаю, сейчас самое подходящее время.
I think now is the perfect time.
Знаю, мы не говорили этого друг другу раньше, но сейчас ведь самое подходящее время, правда?
I know we've never said it before, but I think this is the perfect time, don't you?
И самое подходящее время — ранним утром и не в сезон.
And early in the morning, Out of season, is the perfect time.
Показать ещё примеры для «is the perfect time»...

самое подходящее времяbad time

Наверное сейчас не самое подходящее время.
This is probably a bad time.
Возможно это не самое подходящее время сказать привет?
Maybe this is a bad time to say hi, huh?
Я знаю, сейчас не самое подходящее время.
I know, it's a bad time. I'll make this quick.
Так что сейчас не самое подходящее время для бывшего агента Щ.И.Т.а
So it's kind of a bad time for a former S.H.I.E.L.D. agent
Сейчас не самое подходящее время.
It's a bad time.
Показать ещё примеры для «bad time»...

самое подходящее времяgreat time

Самое подходящее время выяснить, что дворники моей машины бесполезны чуть более чем полностью.
It was a great time to discover that the wipers in my car were worse than useless.
Гэбриел, ты меня слышишь? Сейчас не самое подходящее время.
Not a great time right now.
Наверняка вы все думаете, что сейчас самое подходящее время для антракта, да?
I bet you're thinking that now would be a great time for an intermission, huh?
Хорошо, конечно, но сейчас не самое подходящее время.
Okay, yeah, now's not a great time.
— Нат, сейчас не самое подходящее время.
— Hey, Nat. Now's not a great time.
Показать ещё примеры для «great time»...

самое подходящее времяvery good time

— Виллоу, сейчас не самое подходящее время.
— Willow, this is not a very good time.
Вообще, сейчас не самое подходящее время.
Uh, actually now is not a very good time.
Я в тебя верю. Но сейчас и правда не самое подходящее время.
I have faith that you can, but either way, now is not a very good time.
Отец, боюсь сейчас не самое подходящее время.
Father, I'm afraid it's not a very good time.
Сейчас не самое подходящее время, знаешь ли.
Er, now's not a very good time, thingy.