is the perfect time — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «is the perfect time»
is the perfect time — самое время
Now is the perfect time to start thinking about setting up the sport shop.
— Да. Сейчас самое время подумать о спортивном магазине.
Now is the perfect time.
Как раз сейчас самое время.
Well, now is a perfect time, brainiac!
Что же, сейчас самое время, умник!
If you have something to say, right now is the perfect time to keep it to yourself.
Если у вас есть, что сказать, самое время это оставить при себе.
So now is the perfect time.
Так что, теперь самое время.
Показать ещё примеры для «самое время»...
advertisement
is the perfect time — это идеальное время
Well, this is perfect timing, then.
Ну, тогда это идеальное время.
And Janet apparently thinks this is the perfect time to change her name.
А Дженет по-видимому думает, что это идеальное время, чтобы поменять имя.
This is the perfect time to strike a bargain.
Это идеальное время для сделки.
This is the perfect time.
Это идеальное время.
It actually feels like this is the universe telling us that this is the perfect time.
Вообще то это как будто вселенная говорит нам, что это идеальное время.
Показать ещё примеры для «это идеальное время»...
advertisement
is the perfect time — самое подходящее время
Well, now would be the perfect time to start.
Ну, вот. Сейчас самое подходящее время начать.
You know what right now is a perfect time for?
Знаете, для чего сейчас самое подходящее время?
Now is the perfect time.
Сейчас самое подходящее время.
— Right now is the perfect time.
Сейчас самое подходящее время.
I think now is the perfect time.
Я думаю, сейчас самое подходящее время.
Показать ещё примеры для «самое подходящее время»...
advertisement
is the perfect time — идеальный момент
This is the perfect time to ask me about my childhood.
Идеальный момент, чтобы спросить меня о моем детстве.
And being the pre-med genius that I was, I thought it was the perfect time to... you know. Oh, no.
И я, умник, решил, что это идеальный момент для...
I know this is bad timing... or maybe it's perfect timing, I don't know, but...
Я знаю, сейчас не подходящее время... А может, наоборот идеальный момент, но...
Well, uh, you know, I was exploring a merger with them, but... in truth, their management's shaky, they're bleeding money. I think it's the perfect time to just acquire them wholesale.
— Знаешь, я рассматривал возможность слияния, но по правде сказать, у них слабый менеджмент, они теряют деньги — идеальный момент, чтобы купить их с потрохами.
Trip to the safe house SCPD's keeping Chase in is the perfect time for the Russians to do their thing.
Полиция повезет Чейза в убежище идеальный момент для нападения русских.
Показать ещё примеры для «идеальный момент»...
is the perfect time — отличное время
And the middle of the night is the perfect time to get things done, — when all the noises of the day have dissipated.
И ночь это отличное время для достижения собственных целей, когда все звуки дня умолкли.
— This is the perfect time.
— Это отличное время.
— it's a perfect time.
— Это отличное время.
That's great. And it's January, so it's the perfect time to sell them.
И сейчас январь, это отличное время чтобы продавать календари.
It's the perfect time to add a little stage area and get some karaoke action going.
Это отличное время, чтобы немного расширить сцену и устроить караоке.
Показать ещё примеры для «отличное время»...
is the perfect time — сейчас самое время
This is the perfect time to sit down and hammer out an agreement.
Сейчас самое время сесть за стол переговоров и подписать договор.
I was thinking that now might be the perfect time for one of our performance reviews.
Я подумал, что сейчас самое время проверить твою работу.
This is the perfect time for a prank inspection.
Сейчас самое время для осмотра на предмет шалостей.
If you really are a witch, now would be a perfect time to use your powers.
Если ты и правда ведьма, то сейчас самое время чего-нибудь наколдовать.
Perhaps this would be the perfect time.
Возможно, сейчас самое время.
Показать ещё примеры для «сейчас самое время»...
is the perfect time — как раз вовремя
This is the perfect time.
Как раз вовремя.
That was perfect timing.
Ты как раз вовремя.
It's perfect timing, actually.
Вы как раз вовремя.
Then we rest, which is perfect timing, because I'm exhausted.
Тогда мы прервёмся, и как раз вовремя, потому что я измотан.
Well, this is perfect timing because I have just finished frosting this delicious coconut cream cake.
Вы вовремя, ведь я только закончил глазировать этот восхитительный торт с кокосовым кремом.
Показать ещё примеры для «как раз вовремя»...
is the perfect time — был идеальный
— Right now is the perfect time.
Сейчас и правда идеально. Хорошо.
It's a perfect time.
Всё идеально.
Tonight's gala would've been the perfect time to strike, with the city's most prominent eyes upon him.
Сегодняшняя вечеринка была бы идеальной для удара, когда весь город будет глазеть на него.
Well, for me, it's the perfect time.
Для меня оно идеальное.
I wanna make sure it's perfect this Time.
Я хочу чтобы на этот раз все было идеально.
Показать ещё примеры для «был идеальный»...
is the perfect time — это прекрасное время
This is the perfect time for this show to come to a close.
Это прекрасное время для того, чтобы закончить шоу.
It's the perfect time.
Это прекрасное время.
I'm not supposed to work at all for the next 24 hours, so, you know, it's perfect timing to actually hang out with Slug Guy again.
В ближайшие сутки работы у меня не ожидается, так что, это прекрасное время, чтобы снова потусоваться со слизняковым парнем.
I don't know, I just thought it'd be a perfect time to pop the question, so...
Я не знаю , я просто подумал, что будет прекрасное время, чтобы сделать предложение , так что ...
Well, it's just us girls, and now is the perfect time to try something a little different.
Хорошо, это между нами девочками, сейчас прекрасное время чтобы попробовать что-нибудь немного другое.
is the perfect time — подходящий момент
— I think now is the perfect time.
— Я думаю, сейчас подходящий момент.
— Now is a perfect time.
Сейчас подходящий момент.
It was the perfect time.
Такой подходящий момент был!
Don't you know now is the perfect time
*Разве не видишь,* *это самый подходящий момент! *
TYLER: Actually, now is the perfect time.
На самом деле, сейчас самый подходящий момент.