самодовольно — перевод на английский

Варианты перевода слова «самодовольно»

самодовольноsmug

— Вы самодовольный чинуша.
— You smug, button-pushing brass hat.
Почему ты такая самодовольная, Милли?
Why are you so smug, Millie?
А почему ты такой самодовольный?
— Why are you so smug?
Я выгляжу очень самодовольным?
Do I look so smug?
У него такой самодовольный голос.
He sounded so smug.
Показать ещё примеры для «smug»...
advertisement

самодовольноself-righteous

Я вляпалась в эту историю, чтобы спасти твою жалкую жизнь, поэтому меньшее, что ты можешь сделать это прекратить вести себя как самодовольный тарг.
I came on this mission to save your miserable life, so the least you can do is stop acting like a self-righteous targ.
Он тоже был самодовольным авторитарным идиотом?
We he also a self-righteous, reactionary idiot?
Потому что мой муж — самодовольный полицейский.
Because my husband is an self-righteous policeman.
Должен сказать, чувствую какое-то странное удовлетворение... когда вижу как черный шар сваливает все эти самодовольные белые кегли.
I must say I do feel a strange satisfaction... watching the black ball topple all those self-righteous white pins.
Вы самодовольный подлец.
You self-righteous bastard!
Показать ещё примеры для «self-righteous»...
advertisement

самодовольноcomplacent

Поэтому мы становимся самодовольными расслабленными беспечными.
And so we become complacent relaxed unconcerned.
Сейчас мы богатые, сытые и самодовольные.
We are currently wealthy, fat, comfortable, and complacent.
Ты самодовольный кретин!
You complacent fuck!
Мой отец оставался королём потому что не становился самодовольным.
My father stayed King because he never became complacent.
Дело в том, что все... стали слишком расслабленными и самодовольными.
Fact is, this whole company... become too relaxed, too complacent.
Показать ещё примеры для «complacent»...
advertisement

самодовольноconceited

Самодовольная обезьяна.
Conceited monkey.
Самодовольный болван...
Conceited oaf...
Самодовольному.
Conceited.
— И самодовольный.
— And conceited.
Самодовольный?
Conceited?
Показать ещё примеры для «conceited»...

самодовольноself-satisfied

Заносчивый, самодовольный.
Smug, self-satisfied.
Господь и решил убавить нашу самодовольную спесь.
The Lord wanted to punish our self-satisfied pride.
Иди найди женщину, и сотри эту самодовольную ухмылку с лица.
Go find a woman, and wipe that self-satisfied grin off your face.
Послушай, он просто показался мне таким самодовольным.
Look, he just seemed so self-satisfied to me.
Ты самодовольный..
You smug, self-satisfied...
Показать ещё примеры для «self-satisfied»...

самодовольноvain

Самодовольный жулик.
He was a vain, double-crossing heel.
Они пользуются тобой, Диего, но ты слишком самодоволен, чтобы понять это.
They use you, Diego, and you are too vain to see it.
Ты в самом деле такой недалёкий, самодовольный и ограниченный?
Are you really that superficial, vain, and shallow?
Этот мерзкий магазинный пройдоха ищет самодовольных унылых слабаков.
These creeps troll the malls looking for the vain, weak, and sad.
Ты не должен быть самодовольным только потому, что стал чиновником.
You mustn't be vain just because you became an executive.
Показать ещё примеры для «vain»...

самодовольноcocky

Самодовольные сукины дети.
Cocky sons of bitches!
Голый по пояс, самодовольный, в этих своих идиотских ковбойских сапогах.
Bare-chested and cocky with those stupid cowboy boots.
Выглядит таким самодовольным.
Looking so, so cocky.
Самодовольный урод.
Cocky prick.
Самодовольные белые парни, посланные спасти нас своей медициной...
Cocky white dudes sent to rescue us with their medicine.
Показать ещё примеры для «cocky»...

самодовольноstuck-up

Ах ты, самодовольный, слабоумный... чумазый погонщик нерфов!
Why, you stuck-up, half-witted... scruffy-looking nerf herder!
Самодовольной.
Stuck-up.
Самодовольная, задиристая леди-коп.
A stuck-up, snooty copper.
Вы настолько самодовольный, что ваше лицо, позеленело.
You're so stuck-up your face is green.
— И, конечно, я считаю вас самодовольной дамочкой с избытком свободного времени, так что не оставить ли нам всё как есть?
And, of course, I think you're a stuck-up madam with too much time on your hands, so we'll leave it at that, shall we?
Показать ещё примеры для «stuck-up»...

самодовольноarrogant

Ах, этот самодовольный...
Oh, the arrogant...
Самодовольная, спесивая семья.
A selfish, arrogant family.
Самодовольный хрен.
ARROGANT PRICK.
Я для тебя самодовольный мерзавец, а ты заноза в заднице!
You tell me when I'm being an arrogant son of a bitch and I tell you when you're being a pain in the ass.
Самодовольная, как всегда, да?
You are as arrogant as ever
Показать ещё примеры для «arrogant»...

самодовольноfull

Ему казалось несправедливым, что по этому морю, под этим небом ходила лодка, и в ней совершал скверные дела этот Саро, самодовольный и мускулистый.
It seemed unfair... that in that sea, beneath the sky, a boat should sail so full of malice, with that Saro, glad and proud.
В то время как вы ... вы грубиян, невежественный и самодовольный, и ждёте, что с вами будут носиться и прислушиваться к каждому вашему слову.
Whereas you ... you are a rude man, you are ignorant, full of your own self-importance, expecting everyone to follow you around and hang on your every word.
Он был слишком самодовольным.
He was a little too full of himself, you know?
Чего ты такой самодовольный?
Aren't you full of yourself?
А он немного самодовольный, да?
Why, he's a little full of himself, huh?
Показать ещё примеры для «full»...