самовлюбленно — перевод на английский

Быстрый перевод слова «самовлюбленно»

«Самовлюблённый» на английский язык переводится как «self-absorbed» или «narcissistic».

Варианты перевода слова «самовлюбленно»

самовлюбленноself-absorbed

— Смазливого, самовлюбленного простофилю, который будет мягок и податлив как желе.
— A beautiful, self-absorbed... simpleton who can be manipulated and molded like Jell-O. Or cookie dough.
Мне показалось, что она малость раздражительная и самовлюбленная.
My impression was that she was a little sour and self-absorbed.
Пару слов поменял и добавил бормотаний, самовлюблённый урод!
You wrote a few changes and mumbled, you self-absorbed prick.
Кто-нибудь знает, как превратить в комплимент фразу «самовлюблённый придурошный хряк»?
Do either of you know a way to turn the phrase, «self-absorbed, ridiculous pig» into a compliment?
Вы самовлюблённый придурошный хряк.
You are a self-absorbed, ridiculous pig.
Показать ещё примеры для «self-absorbed»...
advertisement

самовлюбленноnarcissistic

Самовлюбленный.
Narcissistic.
Самовлюбленный?
Narcissistic?
А дядя Джеки такой самовлюбленный.
And Uncle Jackie? So narcissistic.
Если тебе нравятся пустые, безвкусные, самовлюблённые девушки.
If you like shallow, vapid, narcissistic girls.
Рейчел, ты должна стать более самовлюблённой и эгоистичной, чем уже есть.
Rachel, you need to become even more narcissistic And self-centered than you already are.
Показать ещё примеры для «narcissistic»...
advertisement

самовлюбленноnarcissist

Конечно же, мой отец, будучи самовлюбленным, каковым он и является, не обращает внимания на это.
Of course, my dad, being the narcissist that he is, is oblivious to it.
Что вы самовлюблённая?
That you are a narcissist?
Все три убийства указывают на самовлюбленного социопата, который живет ради удовольствия.
All three murders evince a sociopathic narcissist who lives for kicks.
Можете ли вы расшифровать, что вы хрупкая самовлюбленный?
Can you decipher that, you fragile narcissist?
Самовлюбленный?
A narcissist?
Показать ещё примеры для «narcissist»...
advertisement

самовлюбленноselfish

Первая — о юноше, чувствующем себя одиноким. Его мать — холодная и самовлюбленная женщина, отец хочет, чтобы он стал футболистом.
It was about a boy who was put upon... whose mother is cold and selfish and whose father wanted him to play football.
Самовлюбленный.
Selfish.
Тебя не интересует работа в администрации и ты замедляешь всё своим самовлюблённым настроем.
You have no interest in government work, and you slow everything down with your selfish attitude.
Просто он так самовлюблён, и умирает слишком долго, так что я решил сдвинуть дело с мёртвой точки.
He is just so selfish and was taking too long to die, so I decided to move things along.
Ты тупая, самовлюблённая дрянь!
You stupid, selfish bitch!
Показать ещё примеры для «selfish»...

самовлюбленноvain

Я самовлюбленная? -Нет.
— Am I too vain ?
— Так прекрасно самовлюбленный.
— So beautifully... — vain.
О, тщеславие. Я тоже был самовлюблённым, как и ты.
Oh, vanity. I too was vain like you.
Слегка самовлюбленного, может чуть эгоистичного и властного, но достойного человека.
A little vain, maybe. Selfish, controlling-— but a decent man.
Плюс, он был самовлюблённым.
Plus, he was vain.
Показать ещё примеры для «vain»...

самовлюбленноself-obsessed

Превращает их в самовлюбленных сорванцов, слишком молодых для сил Фейри.
Turns them into self-obsessed brats too young for Fae powers.
Ваше падение будет сродни падению любой самовлюбленной нации.
Your failure will be the same as any self-obsessed nation.
Успех этого товара зависит от людей ограниченных, поверхностных, самовлюбленных, жадных и нуждающихся во внимании.
The success of this product depends on people being shallow, superficial, self-obsessed, greedy and desperate for attention.
А затем твою самовлюблённую протеже, Рейчел Берри.
Then onto his self-obsessed protégé, Rachel Berry.
— Разве ты не самовлюблен?
— You're self-obsessed.
Показать ещё примеры для «self-obsessed»...

самовлюбленноfull of himself

Немного самовлюбленный, правда.
A little bit full of himself, though.
Закоренелый разведчик, самовлюбленный, но очень эффективный.
Old-school spook, full of himself, but very effective.
Не знаю.NШевалье похож на самовлюблённого павлина.
I don't know. Chevalier seems kind of full of himself.
Он стал таким самовлюбленным.
He's become so full of himself.
Он действительно слишком самовлюблён.
...Mr. Enrique Rodriguez III. — He's really full of himself.
Показать ещё примеры для «full of himself»...

самовлюбленноegotistical

Он мог быть гением, но при этом он был эгоистичным, самовлюбленным придурком.
He may have been a genius,but he was also an egotistical,selfish jerk.
Хаус был самовлюблённым наркоманом, который притягивал к себе кучу судебных исков.
House was an egotistical, pill-popping, lawsuit magnet.
Он эгоистичный, самовлюбленный и трусливый.
He is selfish, egotistical and cowardly.
Мы не позволим эгоистичным, самовлюбленным, немытым жлобам, не будем показывать пальцами, встать у нас на пути.
We will not let egotistical, big-headed, garbage dirtballs, whoever you may be, get in our way.
Самовлюбленный...
Egotistical...
Показать ещё примеры для «egotistical»...

самовлюбленноself-centered

Они такие же самовлюбленные эгоисты, как остальные мужчины.
They are just as self-centered and unappreciative as the good-looking ones.
Эгоистичный, самовлюблённый эгоманьяк? ..
Selfish... self-centered... egomaniacal?
Я имею ввиду, что такая идея никогда бы не промелькнула через его маленький самовлюбленный мозг.
I mean, that idea would never have raced through that self-centered little brain of his.
Ага, с этим надоедливым, самовлюблённым, эгоистичным и невероятно...
Yeah, well, he is annoying, self-centered, egotistical and completely...
Ты эгоистичный, самовлюбленный придурок!
Oh, you selfish, self-centered prick!
Показать ещё примеры для «self-centered»...

самовлюбленноarrogant

Потом Дрисколл встретил Джорджи, ещё одну самовлюблённую эгоистичную девицу, такую же, как Лорен.
Then Driscoll met Georgie Fox. Another arrogant, selfish, entitled girl, just like Lauren.
Ты просто самовлюбленный сексист и вор, находящийся на дне.
You are an arrogant, sexist, bottom-feeding thief.
Самовлюбленная скотина
Arrogant bastard
Ну, кому же понравится такой самовлюбленный хлыщ?
Well, what's to like about that arrogant shite?
Ладно, это не самовлюблённо.
Okay, it's not arrogant.
Показать ещё примеры для «arrogant»...