selfish — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «selfish»

/ˈsɛlfɪʃ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «selfish»

На русский язык «selfish» переводится как «эгоистичный» или «самолюбивый».

Пример. He is too selfish to think about other people's needs. // Он слишком эгоистичен, чтобы думать о потребностях других людей.

Варианты перевода слова «selfish»

selfishэгоистичный

He needs me now, and I'd be selfish to leave him.
Сейчас я нужна ему, будет эгоистично бросить его одного.
I wonder if I did a very selfish thing in marrying you.
Кажется, я поступил очень эгоистично, женившись на тебе?
Now that's selfish.
Это эгоистично.
I suppose it's selfish of me to think only of myself.
Конечно, эгоистично думать только о себе.
It's selfish to hold on to her!
Это эгоистично — удерживать её!
Показать ещё примеры для «эгоистичный»...

selfishсамолюбивый

You are completely selfish, and totally irresponsible as a father.
Ты самолюбивый, совершенно безответственный отец.
Well, see, the thing is, I'm selfish.
Ну, посмотрим, дело в том, что я самолюбивый.
They've left behind their trivial, selfish lives and they've been reborn with a greater purpose.
Они оставили свои ничтожные, самолюбивые жизни и переродились с великой целью.
Those people are messy and selfish.
Эти люди такие неаккуратные и самолюбивые.
A selfish child.
Самолюбивое дитя.
Показать ещё примеры для «самолюбивый»...

selfishэгоист

I think he's selfish, crude and destructive.
Думаю, он эгоист, неотёсанный и разрушительный.
No father could be that selfish.
Такой эгоист просто не может быть чьим-то отцом.
He's an utterly selfish, cold-hearted pig.
Он абсолютный эгоист, с холодным сердцем свиньи.
I'm selfish, but please don't come here anymore.
Я вёл себя как эгоист. Пожалуйста, больше не навещайте нас.
— You selfish...
— Ты эгоист...
Показать ещё примеры для «эгоист»...

selfishэгоистка

It's selfish to say this, Dad, but it was wonderful while it lasted.
Я ужасная эгоистка, папа, но мне нравилось это время.
Sorry Pedro, I'm very selfish.
Извини, Педро, я такая эгоистка.
It's great. It is, you know, Frank. It might sound selfish but all I want for now is what I'm finding inside me.
Понимаете, Фрэнк, пусть я и эгоистка, но сейчас все, что мне только нужно, так это то, что я раскрываю внутри себя!
You're so selfish, Dawn.
Ты такая эгоистка, Доун.
— You're really being very selfish.
— Ты такая эгоистка.
Показать ещё примеры для «эгоистка»...

selfishэгоизм

Well, it's purely selfish.
Ладно, это чистый эгоизм.
Leave it, I'm just selfish.
Неважно. Это просто мой эгоизм.
Too selfish on her part.
— С её стороны это — эгоизм.
And that's not being selfish?
И это не эгоизм?
— This fish shows how selfish you are!
— Эта рыба представляет твой эгоизм!
Показать ещё примеры для «эгоизм»...

selfishэгоистический

Just another example of male-dominated professional society exploiting females for their own selfish purposes.
Еще один пример общества, в котором правят мужчины использующие женщин лишь в своих эгоистических целях.
Since then I have never stopped pursuing Bilderberg or the whole — international gangster organization lead by Rockefellers and — Rothschilds as they manipulate the world for their own selfish interests. Jim, you've been waiting on the list.
С тех пор я никогда не прекращал охоту на Билдерберг — международную бандитскую организацию во главе с Рокфеллерами и Родшильдами, поскольку в своих эгоистических интересах они манипулируют всем миром.
For purely selfish reasons, I want to thank you for excluding Joan.
Из совершенно эгоистических соображений, хочу поблагодарить, что не позвал Джоан.
Didn't Manson convince his family to kill for his own selfish needs?
Не Мэнсон ли убедил свою семью убивать ради его эгоистических потребностей?
— Purely selfish.
— Чисто из эгоистических соображений.
Показать ещё примеры для «эгоистический»...

selfishэгоистично с моей стороны

I know that was wrong and selfish of me.
Я знаю, что это было неправильно и эгоистично с моей стороны.
I'm being selfish.
Это эгоистично с моей стороны.
I mean, even talking about it here, I'm being selfish.
Даже говорить об этом сейчас, эгоистично с моей стороны.
I mean, how selfish would that be?
Это же будет эгоистично с моей стороны.
— Asking you to risk your neck for me all the time is pretty selfish.
Я вечно прошу, чтобы ты рисковал ради меня. Это эгоистично с моей стороны.
Показать ещё примеры для «эгоистично с моей стороны»...

selfishсамовлюблённый

Selfish little shit goes and dies on me.
А этот самовлюбленный стервец взял и умер.
Foreman is a selfish jerk,but he's a neurologist, and he's the only one who's been in that apartment.
Форман — самовлюблённый придурок, но он невролог. И он единственный, кто был в квартире.
Selfish.
Самовлюбленный.
That selfish ass with the God complex who almost made the stupidest decision of his life, it wasn't your colleague, was it?
Тот самовлюблённый урод с комплексом спасителя, который чуть не принял самое глупое решение в своей жизни... Это был не сотрудник, так?
Because whoever it was, I know it was some flawed, selfish, weak, hopeless soul like me.
Потому что кто бы это ни был, я знаю, это был самовлюбленный, слабый человек со своими недостатками — безнадежный, как и я сам.
Показать ещё примеры для «самовлюблённый»...

selfishкорыстный

I don't intend... to let a person fabricate stories for selfish motives... if it keeps her from the truth.
Я не собираюсь позволить кому-то из корыстных побуждений сфабриковать историю, скрывая от нее правду.
But what about people who have no trouble sacrificing others to their own selfish ends?
Но что насчет тех, кто без проблем пожертвует другими в своих корыстных целях?
You keep inventing complicated and false excuses for my despicable and selfish actions.
Ты продолжаешь изобретать сложные и ложные оправдания для моих подлых и корыстных поступков.
I've seen more than my share of selfish, dishonest people.
Я видела больше, чем хотелось корыстных, нечестных людей.
And not for any selfish reasons.
И без каких-то корыстных целей.
Показать ещё примеры для «корыстный»...

selfishдумать только о себе

I love you too much to be selfish.
Я слишком тебя люблю, чтобы думать только о себе.
The one thing a decent police officer and certainly a decent detective cannot be is selfish.
Достойный полицейский и, тем более, достойный детектив не могут думать только о себе.
It would be truly selfish if you confessed.
— Нельзя же думать только о себе.
I love you...too much... to be selfish.
я так тебя люблю, что перестала думать только о себе...
Kids these days are so selfish.
Нынче молодёжь только о себе думает.
Показать ещё примеры для «думать только о себе»...