эгоист — перевод на английский
Думаю, он эгоист, неотёсанный и разрушительный.
I think he's selfish, crude and destructive.
Такой эгоист просто не может быть чьим-то отцом.
No father could be that selfish.
Он абсолютный эгоист, с холодным сердцем свиньи.
He's an utterly selfish, cold-hearted pig.
Я вёл себя как эгоист. Пожалуйста, больше не навещайте нас.
I'm selfish, but please don't come here anymore.
— Ты эгоист...
— You selfish...
Показать ещё примеры для «selfish»...
Если ты не эгоист, ты не выживешь в этом мире.
If you're not selfish, you can't survive.
— Я тоже, эгоист!
— So am I! Selfish!
— Иди, давай, эгоист!
— Go ahead, selfish.
Как ты можешь быть таким эгоистом?
How selfish can you get?
Но ведь это шанс вдохнуть жизнь в нашу семью, собраться всем вместе, нам нельзя быть эгоистами.
This is the chance of a lifetime for an old-fashioned family get-together... and we mustn't be selfish about it.
Отец, ты просто эгоист.
Father, you're just being selfish.
А тот единственньιй, кого я полюбила, сбежал. Извини, но тьι — эгоист!
I'm sorry, but you're just being selfish!
Может я эгоист?
What, am I being selfish?
Неужели я эгоист?
Is that it? Am I being selfish?
Tогда может, что я подлец, эгоист и что ты меня выгнала.
Or my being selfish and you wanting me out? I got upset.
Я — эгоист.
L'm being selfish.
А возможно я эгоист, раз говорю о том, чего я хочу.
And maybe I'm being selfish telling you all the things I want.
— Ты эгоист.
— You're being selfish.
Ты, Фабиос, эгоист и жадина.
You, Fabious, you're being selfish and greedy.
Думаете, он был эгоистом? Да.
Do you think that he was being selfish?
Не будь эгоистом, Доме, ты только о себе и думаешь!
Don't be so selfish, Dummi'! Stop thinking about yourself!
Не будь эгоистом, Берти.
You're so selfish.
— Какой же ты эгоист.
You are so selfish.
Ты потрясающий эгоист!
You're so selfish.
Ты эгоист!
You are so selfish!
Перестань быть эгоистом!
Quit being so selfish!
Мой Бог, ты эгоист!
My God, you are so selfish.
Прекрати быть эгоистом и думать только о себе.
Stop being so selfish and putting yourself first.
— Какой ты эгоист!
You're so selfish!
Не будь эгоистом. Я сплю.
Don't be so selfish, I'm sleeping.
Рик фон Слонекер высокий, богатый, смазливый, глупый, лживый, высокомерный, задира, обманщик, пьяница и вор, эгоист и, вероятно, психопат.
Rick Von Sloneker is tall, rich, good-looking... stupid, dishonest, conceited... a bully, liar, drunk and thief... an egomaniac and probably psychotic.
Просто ты представляешься как этакий... высокомерный, безчувственный эгоист, который ни разу в жизни не задумался о другом человеке.
It's just that you come off as this... arrogant, insensitive egomaniac, who's never had a thought about another person in his life.
Ты эгоист.
— You are an egomaniac.
Этот маленький эгоист тронулся умом.
That little egomaniac had flipped his lid.
Ты думаешь я — эгоист?
Do you think I'm an egomaniac?
Показать ещё примеры для «egomaniac»...
К сожалению, в команде есть место только для одного эгоиста.
There's only room for one egomaniac on this team.
Я записалась в этот класс, чтобы чему-нибудь научиться, а не чтобы стать грушей для битья, для самовлюбленного эгоиста с малярной кистью!
No. I signed up for this class to learn something, not to be a punching bag for an egomaniac with a paintbrush!
Если что я и узнал из этой экскурсии, так это то,что Ерден был эгоистом.
If I've learned nothing from this tour, it's that Yerden was an egomaniac.
ох, давай смотреть правде в глаза, эгоист, такой, как большинство талантливых танцоров.
oh, let's face it, a giant egomaniac, as most talented male dancers are.
А я — чёрствый эгоист.
I'm a callous egomaniac.
—олдаты они первоклассные, но эгоисты до мозга костей.
They're first-rate soldiers, but total egomaniacs.
Я вынужден продолжать продавать их, или он разоблачит меня перед самыми влиятельными эгоистами со связями в штате.
I need to keep selling them, Or he'll expose me to the most connected, Powerful egomaniacs in the state.
И твоё сборище неуверенных самовлюбленных эгоистов теряло бы по миллиарду в год, если бы я не занималась их головами.
And your collection of insecure egomaniacs would lose a billion a year if I didn't keep their heads straight.
Я был отпетым эгоистом... Я требовал, но ничего не давал взамен.
I have been a complete egoist, who only has taken, without giving back.
Не будь эгоистом.
Don't be such an egoist!
Чепуха, он был эгоист!
Nonsense, he was an egoist!
— Не будьте таким эгоистом.
— Don't be such an egoist.
Показать ещё примеры для «egoist»...
Ты кошмарный эгоист, а такие всегда женятся.
You are an egoist and egoists always get married.
Другого такого махрового эгоиста я в жизни не видела.
I've never seen such a considerate and cautious egoist in my life.
А точнее, чувствительный эгоист.
Dorotea, he is a sensitive egoist.
— Безусловно. Ты, как законченный эгоист, жаждешь взвалить на эти плечи... совершенно непосильную ношу.
Being a complete egoist, you want this girl to bear the unbearable burden!
Я никогда не считал себя негодяем, эгоистом.
I never thought of myself as a bastard, an egoist.
Все эти эгоисты и ты самый первый среди них.
All those egoists, and you the biggest of the lot.
А мужчины, они либо трусы, каким был я, либо эгоисты, посягающие на свободу других.
And men are either cowards like I was or egoists who steal other people's freedom.
Трусы и самовлюбленные эгоисты, которые думают, что все крутится вокруг них.
Narcistic egoists, who think the whole world evolves around them.
А когда человек эгоист, он вредит невольно.
When you're an egoist, none of the harm you do is intentional.
В душе они все эгоисты.
They're all a bit self-centered.
— Но он просто такой эгоист.
-It's just that he's self-centered.
— Полный эгоист.
— Completely self-centered.
Он такой эгоист, что не знает, насколько я эгоистична.
He's so self-centered, he doesn't know how self-centered I am.
— Он благочестивый эгоист.
— He's self-centered and righteous. Self-righteous.
Показать ещё примеры для «self-centered»...
-Ты такой эгоист!
— You are so self-centered!
Тебе никто не говорил, что ты чудовищный эгоист?
Has anybody ever told you that you are profoundly self-centered? ! — Yes!
Слушай, я знаю что вёл себя как придурк и полный эгоист... Но больше всего, мне очень жаль.
Look, I know I was a jerk and really self-centered but most of all, I'm sorry.
— Кое-кто назвал бы меня эгоистом.
— Some people might call it self-centered.
Какой же он эгоист!
He's so self-centered!
Какой же я эгоист.
I'm so self-centered.
Эгоист проклятый!
I know, I'm a self-centered bastard!
Я был эгоистом, и мне не следовало высказывать это предположение, но есть вещи, которые ты не понимаешь.
I was being self-centered, and I shouldn't have made the assumption I did, but there are certain things that you don't understand, either.
Поверхностному эгоисту.
Shallow and self-centered.
Он тоже ужасный эгоист, только по-другому.
He is a terrible egotist too but different than you.
Князь Сергей, не будь эгоистом!
Prince Sergey, don't be an egotist!
Он страшный эгоист.
It was a terrible egotist.
Ты эгоист.
You are an egotist.
Показать ещё примеры для «egotist»...
Никакой он не старый эгоист.
He's not at all an old egotist.
Он тяжелый человек, но уж точно не эгоист. Что нет, то нет.
He was impossible to live with but he certainly wasn't an egotist.
Во мне нет стержня. Я — трус и эгоист. Я не способен.
Maybe I'm an idiot, a coward and an egotist, but not that much.
Ничто из этого не делалось для тебя, глупый эгоист. Это было ради мира
None of this was for you, you fatuous egotist, it was for the peace.
Они все время твердят о Боге, но они эгоисты.
They say they're all about God, but they're egotists.
Им есть о чем поговорить, кроме тебя, эгоист.
They've got better things to talk about than you. Sheesh, what an ego.
Я был эгоистом.
— No. It was all ego.
Ты самый большой эгоист которого я знаю.
You have the biggest ego I've known.
Не будь эгоистом!
Don't try to be ego!
Что за эгоист!
What an ego.
Показать ещё примеры для «ego»...
Ну, он конечно самодовольный эгоист.
Well, he's definitely got an ego.
Эгоист в тебе еще не умер.
I see the ego's still intact.
Мужчины — такие эгоисты!
Man, male egos.
— Ты большой эгоист.
You're a very selfish man.
Война грядет, ты, глупый эгоист!
War is coming, you stupid, selfish man!
— Нет, скорее эгоистом.
— No. But he was what I would call a selfish man.
Я всю жизнь был эгоистом.
I lived the life of a selfish man.
Мой отец был настоящим эгоистом.
My father was a really selfish man.
Показать ещё примеры для «selfish man»...
Второе это то, что я был эгоистом.
Um, the other one is that I-I've been a very selfish man.
Да, эгоист — как шелудивый пёс, кусающий себя за пресловутый хвост.
Yes, the selfish man is like a mangy dog chasing a cautionary tale.
Ты эгоист.
You are a selfish man.
Я уверена, что единственный способ не быть эгоистом состоит в том, чтобы любить других.
don't know. But I do know I've been too selfish and still am.
Я ужасный эгоист и я веду несовместимую с другими людьми жизнь.
I'm too selfish, I coudn't share my life.
эгоист ты хренов.
You're too selfish!
Я говорил что был эгоистом.
I told you I've been too selfish.
Ты такой эгоист.
You're being too selfish.
Говори за себя. Эгоист!
Speak for yourself, how egotistical.
— Ты эгоист!
— You're egotistical!
Эгоист, манипулятор,
Egotistical, manipulative,
Нет,я знаю,но я была не права говоря что ты эгоист
No, I know, but I had no right to call you egotistical.
Да, я эгоист.
Yes, I'm egotistical.
Почему ты просто не можешь признать, что ты эгоист?
Why can't you just admit that you're a selfish prick?
Почему ты просто не признаешься, что ты просто эгоист?
Why don't you just admit that you're a selfish prick?
Говоря по совести, я эгоист.
I'll be honest with you. I'm a selfish prick.
Ты эгоист!
You're a selfish prick.
Да не будь эгоистом.
Fuck, you can be a selfish prick.
Check it at Linguazza.com
- selfish: phrases, sentences
- egomaniac: phrases, sentences
- egoist: phrases, sentences
- self-centered: phrases, sentences
- egotist: phrases, sentences
- ego: phrases, sentences
- selfish man: phrases, sentences
- too selfish: phrases, sentences
- egotistical: phrases, sentences
- selfish prick: phrases, sentences