самовлюблённый — перевод на английский
Быстрый перевод слова «самовлюблённый»
«Самовлюблённый» на английский язык переводится как «self-absorbed» или «narcissistic».
Варианты перевода слова «самовлюблённый»
самовлюблённый — narcissistic
Плаксивые, самовлюблённые, избалованные люди с очень простой философией, Дай мне это, это моё.
Whiney, narcissistic, self-indulgent people with a simple philosophy, Give me that it's mine.
Самовлюбленный.
Narcissistic.
— Самовлюбленный?
— Narcissistic?
А дядя Джеки такой самовлюбленный.
And Uncle Jackie? So narcissistic.
Я не имею ввиду то, что ты самовлюбленный, ненормальный с проблемой ожирения, ты всегда был таким.
I don't mean a narcissistic antisocial deviant with a weight problem, you've always been that.
Показать ещё примеры для «narcissistic»...
самовлюблённый — narcissist
Очень умнО! Я влюбляюсь в самовлюбленную женщину, но теряю интерес, если она тщеславна?
I love a narcissist, but lose interest when she's vain?
Но так как я ни первокурсница, ни самовлюбленный человек, я вынуждена учитывать общие интересы.
But since I'm neither a freshman nor a narcissist, I have to consider the whole class.
Может вы не осознаете этого, но вы достаточно самовлюбленны.
You may not realise it, but you're quite a narcissist.
Нет, я просто самовлюбленный, тот кто был самовлечен чтоб видеть правду.
No, I'm just a narcissist who was too self-involved to see the truth.
То, что я — типичная пограничная актерствующая самовлюбленная личность.
That I'm a classic borderline histrionic cerebral narcissist.
Показать ещё примеры для «narcissist»...
самовлюблённый — selfish
Первая — о юноше, чувствующем себя одиноким. Его мать — холодная и самовлюбленная женщина, отец хочет, чтобы он стал футболистом.
It was about a boy who was put upon... whose mother is cold and selfish and whose father wanted him to play football.
Ты ещё и смеёшься надо мной, самовлюблённая шлю... пка на волнах моей души.
And now you're mocking me, you selfish, country-music-loving lady.
Форман — самовлюблённый придурок, но он невролог. И он единственный, кто был в квартире.
Foreman is a selfish jerk,but he's a neurologist, and he's the only one who's been in that apartment.
Самовлюбленный.
Selfish.
Тот самовлюблённый урод с комплексом спасителя, который чуть не принял самое глупое решение в своей жизни... Это был не сотрудник, так?
That selfish ass with the God complex who almost made the stupidest decision of his life, it wasn't your colleague, was it?
Показать ещё примеры для «selfish»...
самовлюблённый — full of himself
Он стал таким самовлюбленным.
He's become so full of himself.
Немного самовлюбленный, правда.
A little bit full of himself, though.
Упрямый, справедливый и самовлюбленный.
He's tough, he's fair... and full of himself.
Закоренелый разведчик, самовлюбленный, но очень эффективный.
Old-school spook, full of himself, but very effective.
Не знаю.NШевалье похож на самовлюблённого павлина.
I don't know. Chevalier seems kind of full of himself.
Показать ещё примеры для «full of himself»...
самовлюблённый — self-obsessed
— Разве ты не самовлюблен?
— You're self-obsessed.
Да, но ты так же заставила группу очень самовлюбленных людей позаботиться о ком-то кроме них самих, это дорогого стоит.
Yeah, but you also made a group of very self-obsessed people care about someone other than themselves, and that's huge.
Она самовлюбленная псевдо-интеллектуалка.
She's a self-obsessed pseudo-intellectual.
Превращает их в самовлюбленных сорванцов, слишком молодых для сил Фейри.
Turns them into self-obsessed brats too young for Fae powers.
Ваше падение будет сродни падению любой самовлюбленной нации.
Your failure will be the same as any self-obsessed nation.
Показать ещё примеры для «self-obsessed»...
самовлюблённый — egotistical
Ты — самый самовлюбленный мужчина из тех, что я встречала.
You are the most egotistical man I've ever met.
Он мог быть гением, но при этом он был эгоистичным, самовлюбленным придурком.
He may have been a genius,but he was also an egotistical,selfish jerk.
Хаус был самовлюблённым наркоманом, который притягивал к себе кучу судебных исков.
House was an egotistical, pill-popping, lawsuit magnet.
Он эгоистичный, самовлюбленный и трусливый.
He is selfish, egotistical and cowardly.
Мы не позволим эгоистичным, самовлюбленным, немытым жлобам, не будем показывать пальцами, встать у нас на пути.
We will not let egotistical, big-headed, garbage dirtballs, whoever you may be, get in our way.
Показать ещё примеры для «egotistical»...
самовлюблённый — vain
Вы самовлюбленный и скучающий.
You're vain and bored.
Я самовлюбленная? -Нет.
— Am I too vain ?
— Так прекрасно самовлюбленный.
— So beautifully... — vain.
О, тщеславие. Я тоже был самовлюблённым, как и ты.
Oh, vanity. I too was vain like you.
И думать, как думает почти каждый, кого я знаю, что ты самовлюблённый, поверхностный, крикливый...
And to think that almost everyone I know thinks you're a course, vain, loud-mouthed...
Показать ещё примеры для «vain»...
самовлюблённый — egomaniac
Я не знаю, как с обвинениями в самовлюбленной глупости вы освобождены от уголовного суда.
I do not know to what charges your egomaniac folly has laid you open in the criminal courts.
Он самовлюблен и раб своих привычек.
— He's an egomaniac who's stuck in his ways.
Я записалась в этот класс, чтобы чему-нибудь научиться, а не чтобы стать грушей для битья, для самовлюбленного эгоиста с малярной кистью!
No. I signed up for this class to learn something, not to be a punching bag for an egomaniac with a paintbrush!
Ты самовлюблённый тип.
— You're an egomaniac. — I know.
Итак, твой парень самовлюбленный лжец.
So, your guy is a lying egomaniac.
Показать ещё примеры для «egomaniac»...
самовлюблённый — self-centered
Они такие же самовлюбленные эгоисты, как остальные мужчины.
They are just as self-centered and unappreciative as the good-looking ones.
Я считаю их пустыми, глупыми и чрезвычайно самовлюбленными.
I think they're vain, stupid... and incredibly self-centered.
Потому что ты самовлюбленная карьеристка.
Because you're a self-centered social-climber.
Эгоистичный, самовлюблённый эгоманьяк? ..
Selfish... self-centered... egomaniacal?
Я имею ввиду, что такая идея никогда бы не промелькнула через его маленький самовлюбленный мозг.
I mean, that idea would never have raced through that self-centered little brain of his.
Показать ещё примеры для «self-centered»...
самовлюблённый — arrogant
Ну, кому же понравится такой самовлюбленный хлыщ?
Well, what's to like about that arrogant shite?
Потом Дрисколл встретил Джорджи, ещё одну самовлюблённую эгоистичную девицу, такую же, как Лорен.
Then Driscoll met Georgie Fox. Another arrogant, selfish, entitled girl, just like Lauren.
Ладно, это не самовлюблённо.
Okay, it's not arrogant.
Он высокомерный, он самовлюблённый, он равнодушный.
He's tedious, he's arrogant, he's inconsiderate.
Я самовлюблённый человек.
I'm an arrogant man.
Показать ещё примеры для «arrogant»...