родимая — перевод на английский
Варианты перевода слова «родимая»
родимая — face
Взгляни на эту тупую рожу.
Look at that dumb face.
Её взгляд, пенсне, волосы длинный нос и рот как шрам всё это делало её физиономию противной рожей.
Her glance, her glasses, her hair... narrow nose and mouth like a scar... all gave her face an impossible look.
Уинтерс, сотрите с рожи вашу улыбку.
Get that smile off your face, Winters.
— Скорчите рожу. — Что?
Make a face.
Ради твоей мерзкой рожи?
For love of your ugly face?
Показать ещё примеры для «face»...
advertisement
родимая — gave birth
Я работала, пока я не родила, близнецов.
I worked until I gave birth, and I had twins.
В общем, во вторник она родила ребенка в больнице святой Элизабет. — Хороший, здоровый мальчик. 9 фунтов.
Last tuesday she gave birth to her baby a fine, healthy boy.
Посмотри, родила ли свинья!
Go see if the pig gave birth!
А в совхозе, мне сказали, что пока не родит какая-то женщина, главный врач меня принять не сможет.
They told me that I had to wait until a woman gave birth before I could see the head doctor.
Я стояла и терпеливо ждала, когда родит эта женщина.
I stood and waited patiently until that woman gave birth.
Показать ещё примеры для «gave birth»...
advertisement
родимая — baby
В чем мать родила.
As naked as a baby, understand?
Ясутоми надеялся, что князь Иида со временем отменит своё решение и сжалится над Фудзико, узнав, что она родила ребёнка.
Yasutomi-dono thought that within a year, or so, Lord lida would have mercy on Fujiko-dono and a baby would increase the likelihood of that happening.
И этого достаточно, чтобы родить ребенка?
You think everybody gets met in a bar gets a baby?
Привет! Ты ещё не родила?
Hey, did you have the baby yet?
Так что выходит, что она забеременела и неделей позже родила ребенка?
So she got pregnant and delivered a baby a week later?
Показать ещё примеры для «baby»...
advertisement
родимая — born
Героя время родит.
A hero is born by his time.
— Планета, где меня родили.
— The planet I was born on. — Me too.
— Когда я тебя родила...
The day you were born...
С тех пор как родила итальянскую помесь, она для меня мертва.
Since she born that Italian bastard, is dead for me.
Я рожу тебе ребенка.
Make it my first born.
Показать ещё примеры для «born»...
родимая — child
Вы должны родить.
You must have that child.
Она и замужем успела побывать, и родила.
She had the time to get married and to have a child.
Ты думаешь, что тебе надо только родить?
You think this is just about a child?
Когда Королева вошла под сень деревьев, она впала в некое подобие транса. Она увидела как наяву странный сон о том дне, когда она родит ребенка.
As the Queen entered the trees, she fell into a kind of trance... and remembered a strange dream she had had the day she conceived her child.
Ты родила ребенка — и она тоже.
— You got a child, she too.
Показать ещё примеры для «child»...
родимая — birthmark
У меня за левой коленкой родимое пятно!
I have a birthmark behind my left knee!
Боишься, чтобы кто-нибудь не увидел твои родимые пятна?
Afraid someone might see your birthmark?
У неё есть родимое пятно на бедре. Вот здесь.
She has a birthmark on her hip.
Нет, у того было родимое пятно.
No, he-he had that birthmark. Oh.
Это не родимое пятно.
This is not a birthmark.
Показать ещё примеры для «birthmark»...
родимая — roger
— Роже!
— Roger!
Месье Роже и его друг Каталонец трижды приходили в течение вечера.
Mr Roger the catalan and his friend came 3 times tonight. — They did?
— Роже,позови мне месье Поля.
Fine, wait a second. Roger, get M. Paul.
Декорации Роже Кареля.
The sets are by Roger Carel.
Роже!
Roger!
Показать ещё примеры для «roger»...
родимая — birth
Она родила, но он сразу же умер.
They had one, but he died at birth.
Белая Лошадь уже родила двух сыновей.
The white mare gave birth a second time.
Сначала еле-еле родили, потом сюда засунули.
First a lousy birth and now this.
— Если она родит на этом диване, пусть его покупает.
She gives birth on that couch, she buys it.
— В смысле, с мамой, которая меня родила?
You mean my birth mom? Yeah.
Показать ещё примеры для «birth»...
родимая — give
Она читала Что каждая Немецкая женщина... должна родить ребенка для Фюрера... и она чувствовала себя обязанной.
She read that every German woman... must give a child to the Fuhrer... and she felt it her duty.
Хочу родить тебе детей.
I want to give you babies.
И еще найди милую девушку и женись, роди мне много-много правнуков.
And find nice lassie and get married and give me many, many great-grandchildren.
Я родила тебе двоих детей, Билл, а ты бросаешь меня ради мужчины?
I give you two children, Bill, and you leave me for a man?
Которая родит ему детей.
Someone who can give him kids.
Показать ещё примеры для «give»...
родимая — mug
Чтоб разнесло его грязную рожу!
Blast his dirty mug!
Вот, полюбуйся на свою рожу.
Get a load of your mug.
Вот с такой рожей!
But with this mug !
Ваш приятель из «Онг копа» попроще будет со своей рожей поддельного Будды.
Your friend from «Ong cop» is easier to know with his fake Buddha mug.
Ну, с такой-то рожей, ему оно очень пригодится, бедняжке!
Well, with such a mug, it is very useful, poor thing!
Показать ещё примеры для «mug»...