родимая — перевод на английский

Варианты перевода слова «родимая»

родимаяface

Взгляни на эту тупую рожу.
Look at that dumb face.
Её взгляд, пенсне, волосы длинный нос и рот как шрам всё это делало её физиономию противной рожей.
Her glance, her glasses, her hair... narrow nose and mouth like a scar... all gave her face an impossible look.
Уинтерс, сотрите с рожи вашу улыбку.
Get that smile off your face, Winters.
— Скорчите рожу. — Что?
Make a face.
Ради твоей мерзкой рожи?
For love of your ugly face?
Показать ещё примеры для «face»...
advertisement

родимаяgave birth

Я работала, пока я не родила, близнецов.
I worked until I gave birth, and I had twins.
В общем, во вторник она родила ребенка в больнице святой Элизабет. — Хороший, здоровый мальчик. 9 фунтов.
Last tuesday she gave birth to her baby a fine, healthy boy.
Посмотри, родила ли свинья!
Go see if the pig gave birth!
А в совхозе, мне сказали, что пока не родит какая-то женщина, главный врач меня принять не сможет.
They told me that I had to wait until a woman gave birth before I could see the head doctor.
Я стояла и терпеливо ждала, когда родит эта женщина.
I stood and waited patiently until that woman gave birth.
Показать ещё примеры для «gave birth»...
advertisement

родимаяbaby

В чем мать родила.
As naked as a baby, understand?
Ясутоми надеялся, что князь Иида со временем отменит своё решение и сжалится над Фудзико, узнав, что она родила ребёнка.
Yasutomi-dono thought that within a year, or so, Lord lida would have mercy on Fujiko-dono and a baby would increase the likelihood of that happening.
И этого достаточно, чтобы родить ребенка?
You think everybody gets met in a bar gets a baby?
Привет! Ты ещё не родила?
Hey, did you have the baby yet?
Так что выходит, что она забеременела и неделей позже родила ребенка?
So she got pregnant and delivered a baby a week later?
Показать ещё примеры для «baby»...
advertisement

родимаяborn

Героя время родит.
A hero is born by his time.
— Планета, где меня родили.
— The planet I was born on. — Me too.
— Когда я тебя родила...
The day you were born...
С тех пор как родила итальянскую помесь, она для меня мертва.
Since she born that Italian bastard, is dead for me.
Я рожу тебе ребенка.
Make it my first born.
Показать ещё примеры для «born»...

родимаяchild

Вы должны родить.
You must have that child.
Она и замужем успела побывать, и родила.
She had the time to get married and to have a child.
Ты думаешь, что тебе надо только родить?
You think this is just about a child?
Когда Королева вошла под сень деревьев, она впала в некое подобие транса. Она увидела как наяву странный сон о том дне, когда она родит ребенка.
As the Queen entered the trees, she fell into a kind of trance... and remembered a strange dream she had had the day she conceived her child.
Ты родила ребенка — и она тоже.
— You got a child, she too.
Показать ещё примеры для «child»...

родимаяbirthmark

У меня за левой коленкой родимое пятно!
I have a birthmark behind my left knee!
Боишься, чтобы кто-нибудь не увидел твои родимые пятна?
Afraid someone might see your birthmark?
У неё есть родимое пятно на бедре. Вот здесь.
She has a birthmark on her hip.
Нет, у того было родимое пятно.
No, he-he had that birthmark. Oh.
Это не родимое пятно.
This is not a birthmark.
Показать ещё примеры для «birthmark»...

родимаяroger

Роже!
Roger!
Месье Роже и его друг Каталонец трижды приходили в течение вечера.
Mr Roger the catalan and his friend came 3 times tonight. — They did?
Роже,позови мне месье Поля.
Fine, wait a second. Roger, get M. Paul.
Декорации Роже Кареля.
The sets are by Roger Carel.
Роже!
Roger!
Показать ещё примеры для «roger»...

родимаяbirth

Она родила, но он сразу же умер.
They had one, but he died at birth.
Белая Лошадь уже родила двух сыновей.
The white mare gave birth a second time.
Сначала еле-еле родили, потом сюда засунули.
First a lousy birth and now this.
— Если она родит на этом диване, пусть его покупает.
She gives birth on that couch, she buys it.
— В смысле, с мамой, которая меня родила?
You mean my birth mom? Yeah.
Показать ещё примеры для «birth»...

родимаяgive

Она читала Что каждая Немецкая женщина... должна родить ребенка для Фюрера... и она чувствовала себя обязанной.
She read that every German woman... must give a child to the Fuhrer... and she felt it her duty.
Хочу родить тебе детей.
I want to give you babies.
И еще найди милую девушку и женись, роди мне много-много правнуков.
And find nice lassie and get married and give me many, many great-grandchildren.
Я родила тебе двоих детей, Билл, а ты бросаешь меня ради мужчины?
I give you two children, Bill, and you leave me for a man?
Которая родит ему детей.
Someone who can give him kids.
Показать ещё примеры для «give»...

родимаяmug

Чтоб разнесло его грязную рожу!
Blast his dirty mug!
Вот, полюбуйся на свою рожу.
Get a load of your mug.
Вот с такой рожей!
But with this mug !
Ваш приятель из «Онг копа» попроще будет со своей рожей поддельного Будды.
Your friend from «Ong cop» is easier to know with his fake Buddha mug.
Ну, с такой-то рожей, ему оно очень пригодится, бедняжке!
Well, with such a mug, it is very useful, poor thing!
Показать ещё примеры для «mug»...