ритуал — перевод на английский

Быстрый перевод слова «ритуал»

«Ритуал» на английский язык переводится как «ritual».

Варианты перевода слова «ритуал»

ритуалritual

Тогда ритуал, придуманный в этом зале суда, охватил всю страну как моментальная всепожирающая болезнь, а то, что должно было остаться лишь переходным этапом, и стало нашей жизнью.
The ritual began in this courtroom, swept over the land like a raging, roaring disease! What was going to be a passing phase had become the way of life.
Это был вовсе не суд, а ритуал жертвоприношения, и еврей Фельденштайн стал агнцем на заклание.
It was a sacrificial ritual, and Feldenstein the Jew was the helpless victim.
Агостино повиновался и почувствовал гордость, словно был допущен к ритуалу.
Agostino obeyed, and was as proud as someone... whom has been allowed to participate in a ritual.
Но господин Старейшина, без помощника не может быть ритуала.
But, Counselor, the ritual cannot take place without a second.
Теперь я приступлю к ритуалу.
I will now proceed with the ritual.
Показать ещё примеры для «ritual»...
advertisement

ритуалrite

Этот кровавый ритуал!
That bloody rite !
Ты знаешь, танго... это ритуал.
You know, the tango is a rite.
Ты понимаешь слово «ритуал»?
You understand «rite»?
Доспех извлечён из шахты и чародеи начали ритуал пробуждения.
Sorcerers have begun the rite to resurrect the armor that was retrieved from the bottom of the lake.
Ритуал подействовал на него.
The rite has succeeded.
Показать ещё примеры для «rite»...
advertisement

ритуалceremony

В конце ритуала когда человек из ФБР был исцелен нам пришла радостная весть от коренных американцев с Севера...
At the end of the ceremony when the FBI man had been healed ,... --we heard the news from other Native Americans in the northern plains--— _.that a great event had taken place.
У нас есть собственный ритуал погребения.
We even have our burial ceremony!
— Нет, никаких ритуалов.
— No, no ceremony.
Ритуала?
Ceremony?
Что за ритуал?
What ceremony?
Показать ещё примеры для «ceremony»...
advertisement

ритуалritualistic

Не похоже на ритуалы с траханием в вашей секте, да?
Nothing compared to the ritualistic fucking in your cult, huh?
Похоже на ритуал.
It looks ritualistic.
Когда мы поняли, что можем сконструировать доски, чтобы кататься по волнам стоя, то это превратилось практически в ритуал нашей культуры.
TOM: When we actually learned that we could construct boards to stand up and surf a wave, it became a very ritualistic component of our culture.
Для него огонь — это как очистительный ритуал. От чего он старается очиститься?
Fire is a ritualistic purging for this man.
Может ритуал?
Ritualistic, maybe?
Показать ещё примеры для «ritualistic»...

ритуалexorcism

После ритуала она спросила у меня совета.
After the exorcism, she asked for my counsel.
Отец Мор, вы сказали, что в ходе совершения ритуала вы явственно видели снова ту черную фигуру или демоническое привидение.
Father Moore, you told us that in the exorcism we heard you actually saw, once again, this black-robed figure or demonic apparition, am I right?
Он принадлежал священнику-иезуиту который проводил первый ритуал экзорцизма.
It belonged to a jesuit priest who performed the first exorcism.
Но ритуал экзорцизма совершенный над Эмили не оказал этого действия поскольку врач давал ей Гамбутрол оказывающий токсическое воздействие на мозг.
But Emily's exorcism could not have achieved this because the doctor gave her Gambutrol which has an intoxicating effect on the brain.
препарат помешал ей испытать психологический шок который и является целью проведения ритуала.
The drug made her immune to the psycho-spiritual shock that exorcism is intended to provide.
Показать ещё примеры для «exorcism»...

ритуалthing

Знаешь, весь этот фальшивый ритуал, заманивший Анжелу на кладбище... Ловко придумано.
You know, the whole fake-ritual thing, luring Angela into the cemetery pretty sharp.
Местное племя из Фон-дю-Лак... совершило целый ритуал...
The local Fond du Lac tribe... did a whole thing with...
Мне просто нужно отложить ритуал.
I just need to delay this thing.
А ведь это был наш особый ритуал!
And that was our special thing!
Как черт побери, такой занюханный придурок, как ты, смог провести этот ритуал?
How the bloody hell did a scuzzy little toe rag like you manage to capture a thing like that?
Показать ещё примеры для «thing»...

ритуалharvest

Никто, кроме Софи, не ставил под сомнение ритуал Урожая, даже моя собственная мать.
No one but Sophie ever questioned the harvest, not even my own mother.
Значит, ритуал сработал.
So the harvest was actually working.
Что-то сработало. И я знала, что я должна была быть убитой, так ритуал был бы завершен, и мы все бы воскресли. Но они соврали нам о том, как они убьют нас.
Something was working, and I knew that I was supposed to be killed so the harvest could be completed and we would all be resurrected, but they lied to us about how they were killing us.
Многие из них мечтают добраться до нее и убить ее, чтобы закончить ритуал.
A lot of them would like to get their hands on her and kill her to finish the harvest.
Ты должен был ее вывезти из Нового Орлеана после ритуала.
You were supposed to get her out of New Orleans after the harvest.
Показать ещё примеры для «harvest»...

ритуалroutine

А... этот ритуал.
Ugh... this routine.
В общем, я была дома и заканчивала свой обычный утренний ритуал... ну там, кофе, душ.
Well, I was home, and I was finishing up my usual morning routine -— you know, coffee, shower.
Ему нужен его ритуал.
He needs his routine.
Он целый день ходит за мной, совершая этот дурацкий ритуал.
He just follows me around all day doing this idiotic routine.
Это наш утренний ритуал.
That's our morning routine.
Показать ещё примеры для «routine»...

ритуалmating ritual

Часть ли брачного ритуала?
Are they part of the mating ritual?
Ком-шак — это ритуал спаривания.
The com-shuk is a mating ritual.
Ритуал спаривания.
The mating ritual.
Это похоже на какой-то ритуал.
It's like a mating ritual or something.
Это ритуал знакомства в некоторых культурах.
That's a mating ritual in some cultures.
Показать ещё примеры для «mating ritual»...

ритуалpractice

Заправить машину, заскочить в кофейню, церковные ритуалы...
Gas up the car, a quick stop at starbucks, choir practice...
Меня всегда интересовали ритуалы траура, С тех пор как я расшифровала папирусный свиток Ну.
The practice of mourning has always intrigued me, ever since I transcribed the Papyrus of Nu.
Хинчи — племя из Центральной Мексики, до сих пор практикующие древние ритуалы толтеков, тайные церемонии с грибами и все такое.
They're an isolated tribe in Central Mexico who still practice the ancient Toltec rituals, sacred mushroom ceremonies, that kind of thing.
Я слышал о диких племенах, которые совершают ритуалы доброты.
I've heard of remote tribes that actually practice acts of kindness.
Древние ритуалы, забытые в больших городах, кое-где еще сохранились.
Some practices haven't died out like they have in the cities, you know. Practices?
Показать ещё примеры для «practice»...