ceremony — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «ceremony»
/ˈsɛrɪməni/
Быстрый перевод слова «ceremony»
«Ceremony» на русский язык переводится как «церемония».
Пример. The wedding ceremony was held in a beautiful old church. // Свадебная церемония проходила в прекрасной старинной церкви.
Варианты перевода слова «ceremony»
ceremony — церемония
But surely you will stay for dinner after the ceremony?
Но, надеюсь, вы останетесь на праздничный обед после церемонии?
We are ready for the ceremony, Your Majesty.
Все готово к церемонии, Ваше Величество.
Your Highness has saved me words. Unless the bulge in my left pocket... is made good immediately after the ceremony... Your Highness will have the opportunity... of entertaining the police with his priceless humor.
Вы, Ваша Светлость очень хорошо выразились, и если выпуклость на моем левом кармане... не станет плоской сразу после церемонии, то Ваша Светлость будет иметь замечательную возможность развлекать полицию своим прекрасным чуством юмора.
My one regret is that I can't be present at the ceremony.
Я только сожалею, что не смогу присутствовать на церемонии.
Now, everybody lend a hand, huh, and clear a space for the ceremony?
Так, давайте очистим место для церемонии?
Показать ещё примеры для «церемония»...
ceremony — обряд
They're having a religious ceremony next month.
Им нужно свершать обряд через месяц.
I went through a marriage ceremony with him, but I already had a husband.
Я прошла с ним обряд венчания в Гамбурге, но у меня уже был муж...
It's my dream to record some ancient ceremony. It would be great if I could take part in it.
Я мечтаю записать какой-нибудь старинный обряд, а участвовать в нем, ну это было бы совершенно великолепно.
We have to repeat the ceremony.
Нам нужно повторить обряд.
All righty. Reverend Lyle ready to perform the ceremony.
Преподобный Лайл готов совершить брачный обряд.
Показать ещё примеры для «обряд»...
ceremony — свадьба
The wedding ceremony is in an uproar!
Похоже, свадьба становится очень жаркой!
I hope my ceremony with Brenda can be that heartfelt.
Надеюсь, наша с Брэндой свадьба будет не хуже.
— That was some wedding ceremony!
— Отличная свадьба!
Where does their wedding ceremony take place?
И где будет проходить их свадьба?
He will be kept in our basement cell until after the wedding ceremony.
Он будет сидеть в подвальной темнице, пока не состоится свадьба.
Показать ещё примеры для «свадьба»...
ceremony — ритуал
Escaping Genesis, we used the captured Klingon vessel to transport us to Vulcan, where a mysterious ceremony was performed by Spock's people, in an attempt to restore his memory.
Спасшись с Генезиса, мы воспользовались захваченным клингонским судном, чтобы добраться до Вулкана, где народ Спока провел таинственный ритуал, пытаясь восстановить его память.
We even have our burial ceremony!
У нас есть собственный ритуал погребения.
What ceremony?
Что за ритуал?
It's a circumcision ceremony there.
А там ритуал обрезания.
There's an intricate ceremony he has laid out, so he's gonna try to do it at a specific time.
Он выстроил сложный ритуал, значит, он постарается провести его в особе время.
Показать ещё примеры для «ритуал»...
ceremony — время церемонии
Whatever is to happen will happen at the ceremony.
То, что случится, произойдет во время церемонии.
I've taken the liberty of bringing the costume that you must wear for the ceremony.
Я взял на себя смелось принести костюм, в который вы должны облачиться на время церемонии.
In your ceremony.
— Во время церемонии.
No, I had it scraped off with a bowie knife in a ritual smokehouse ceremony.
Нет, вырезал охотничьим ножом во время церемонии.
Rajiv can't walk into a ceremony.
Раджив не может ходить во время церемонии.
Показать ещё примеры для «время церемонии»...
ceremony — церемония прошла
We're doing the ceremony in the garden.
— Церемония пройдёт в саду.
— We will have the monk. He says the ceremony is one thing fast.
Он говорит, что церемония пройдет быстро.
Now then... since we are all in agreement that this ceremony will continue as planned... review for me the security precautions you've put in place.
А теперь... Когда мы все согласились, то церемония пройдёт по плану... расскажите мне о мерах предосторожности, которые вы приняли.
The ceremony is in Metropolis tomorrow night.
Церемония пройдет завтра в Метрополисе.
Well, then I hope you like horses better, because the ceremony takes place at the Turner family farm upstate.
Что ж, я надеюсь, лошади нравятся вам больше, потому что церемония пройдёт в поместье семьи Тёрнер на севере штата.
Показать ещё примеры для «церемония прошла»...
ceremony — церемония состоялась
They gonna have a proper ceremony at Shiloh Baptist.
Церемония состоится в Баптистской Церкви Шайло.
Well, I've been doing my best on several fronts. Our groundbreaking ceremony is still on schedule and will certainly attract donors' attention.
— Что же, похлопотав по всем фронтам, могу уверить, что церемония состоится по расписанию и несомненно привлечёт внимание меценатов.
The ceremony's at 10:00.
— Церемония состоится в 10 часов.
The ceremony starts in two hours.
Церемония состоится через 2 часа.
You understand, of course... that this house ceremony was only at the insistence of Mrs. Van Ryn.
Вы ведь понимаете,.. что эта домашняя церемония состоялась лишь по настоянию миссис ван Райн.
Показать ещё примеры для «церемония состоялась»...
ceremony — похороны
Burial ceremony under the sea.
Похороны на дне океана.
At least you took care of the funeral ceremony...
Хоть похороны устроил.
I mean this ceremony must take place today.
Похороны должны пройти сегодня.
We had the most beautiful ceremony for my sister.
Для моей сестры мы организовали самые пышные похороны.
The funeral ceremony's about to start.
Похороны скоро начнутся.
Показать ещё примеры для «похороны»...
ceremony — церемониться
Chekalinsky shook him by the hand in a friendly manner, requested him not to stand on ceremony, and then went on dealing.
Чекалинский дружески пожал ему руку, просил не церемониться и продолжал метать.
— Oh, thank you, miss. You know, you needn't stand on ceremony for Dr. Crane's father.
Вам не стоит так церемониться с отцом доктора Крейна.
Don't let's stand on ceremony.
Не стоит церемониться.
Well, that's a plausible excuse for grabbing me, but next time, don't stand on ceremony.
Убедительное оправдание объятиям. В следующий раз можешь не церемониться.
Let's not stand on ceremony.
Не будем церемониться.
Показать ещё примеры для «церемониться»...
ceremony — провести церемонию
So, we have to stop partying at the party to have a big bro ceremony?
Так что нам надо перестать веселиться на вечеринке чтобы провести церемонию старшего брата?
She intends ceremony to cleanse this house, and deliver my enemies.
Она хочет провести церемонию, чтобы очистить этот дом и выдать мне врагов.
They're meant to provide a dignified ceremony.
Они обязаны были провести церемонию достойно.
I like the idea of doing a ceremony in Los Angeles.
Было бы здорово провести церемонию в Лос-Анджелесе.
Will you agree to the ceremony now, or only after I've murdered thousands of lives in the city below?
Согласитесь ли вы провести церемонию сейчас, или после того, как я разрушу тысячи жизней в этом городе?
Показать ещё примеры для «провести церемонию»...