рисковый — перевод на английский

Варианты перевода слова «рисковый»

рисковыйrisk

Единственная, которая спасает меня от искушений и где я могу использовать мои природные таланты без риска тюрьмы.
The only one which henceforth... spares me from temptation and... in which I can use my natural talents... without the risk of jail!
Потому что никакая другая фирма не идет на риск.
Because no other business firm would carry your risk.
Людям с удачей в одной руке, и риском в другом.
Men with luck in one hand and risk in the other.
Оправданный безопасный риск — это уже другая история.
A good safe risk is another story.
Может, машины ещё и протянут без воды, но с людьми это серьёзный риск.
Your machines may get through without more water but you take a serious risk with the men.
Показать ещё примеры для «risk»...
advertisement

рисковыйtake the risk

— А он согласился пойти на этот риск?
— And he has agreed to take the risk?
Вы пойдете на риск если будет необходимость компенсировать 30 тысяч рио?
Will you take the risk to have to compensate for 30000 ryos?
Ты готов пойти на риск?
Are you willing to take the risk?
Однако Компания берёт на себя этот риск.
However, the Company is willing to take the risk.
Доктор Мосли встретился с лидерами колонии, все они согласились пойти на риск.
Doctor Moseley has met with the colony leaders who all agree, they are willing to take the risk.
Показать ещё примеры для «take the risk»...
advertisement

рисковыйdanger

Пани Тура, нам и в голову не придёт подвергать риску такую милую даму.
My dear Mrs. Tura, we would never dream... of subjecting anybody as charming as you to danger.
Поделить риск — наполовину избавиться от него.
A danger shared is a danger halved.
Я пошла на риск и позволила тебе изменить мою внешность, потому что я любила тебя, хотела быть с тобой.
I walked into danger and let you change me because I loved you, and I wanted you.
Не список возможных чудес, а простая причина, которая оправдает весь этот риск.
Not a list of possible miracles. But a simple basic understandable «why» that overrides all danger.
Она все еще подвергается риску мечтаний.
— She is still in danger of dreams.
Показать ещё примеры для «danger»...
advertisement

рисковыйrisky

Могу дать ему стимулятор, но в этом есть риск.
Is there anything you can do? I can give him a general stimulant, but it would be risky.
Дебют — это всегда риск...
A debut is always risky...
У меня не лежит душа к этому делу. Слишком большой риск, мы больше получим, шантажируя твоего отца-прокурора.
This is too risky, We should have just blackmailed your father.
Бизнес — это риск, как говорит мой Уотсон!
All businesses are risky as Watson says.
Моя мать в итоге решила обратиться к одному парню, который, как она думала сможет ей помочь. Риски.
My mother finally had to turn to the one guy she thought could help her-— Risky.
Показать ещё примеры для «risky»...

рисковыйchance

Это риск, который я склонен принять.
Chance I am willing to take.
Склонный ли ты принять этот риск тоже за ним?
Are you willing to take the chance on him too?
Если так, то это риск с парочкой таких метких стрелков как мы.
Be taking a chance if they do, a couple of sharpshooters like us.
Вы пошли на большой риск, доставив это к нам.
You took a big chance bringing this to us.
Но ведь, они идут на этот риск.
Yet, they taking this chance.
Показать ещё примеры для «chance»...

рисковыйhazard

Профессиональный риск!
Occupational hazard!
Похоже на профессиональный риск.
Sounds like an occupational hazard.
Местные прыжковые ворота уничтожены, и существует риск столкновения в момент гиперперехода.
The local jumpgate is destroyed, and space traffic is a hazard at the jump intersection.
Это такой вид профессионального риска для родственных душ?
Is that an occupational hazard of soul mates?
Что ж, профессиональный риск.
Occupational hazard, I guess.
Показать ещё примеры для «hazard»...

рисковыйcompromise

Вы будете присутствовать в зале суда, поскольку ваше отсутствие может вызвать подозрение у присяжных и подвергнуть риску наше дело, но задавать вопросы будет Дэнни.
You will be present in court at the table... because your sudden absence would send a strange message to the jury... that might compromise our case... but Denny will ask the questions.
Ну, иногда это подвергает риску функции мозга.
Uh, sometimes it can compromise mental functioning.
Потеряв неограниченный доступ мы подвергнем риску выполнение второго этапа.
We lose critical access. It could compromise our timeline on stage two.
Я бы не хотела подвергать ваши права риску из-за вкусного желе.
I would not care to compromise your rights with a savoury jelly.
Несомненно Ваше Величество не захочет подвергать риску ...это соглашение теперь, ...несмотря на агрессию со стороны императора.
Surely Your Majesty would not care to compromise that arrangement now, in the face of Imperial aggression?
Показать ещё примеры для «compromise»...

рисковыйrisks involved

Никакого риска, и громадный куш.
No risks involved and major payoff.
Вы взвесили все риски?
Have you considered all the risks involved?
Слишком велик риск.
There are great risks involved.
Однако мы помним и о риске слишком раннего перехода к новому этапу.
But we all know the risks involved in moving forward too quickly.
Но есть определенный риск.
But there are risks involved.
Показать ещё примеры для «risks involved»...

рисковыйjeopardy

Учти ещё тот факт, что, когда некоторых из нас собирались уволить, именно Лу Грант первый заступался за нас, с риском самому потерять работу.
Add to that the fact that when some of us thought our jobs were in jeopardy, it was Lou Grant who was the first to put his job on the line for us.
Неужели было необходимо подвергать всю станцию риску?
Was it really necessary to put the whole station in jeopardy?
Она подвергла безопасность свободного мира риску... и она должна страдать за последствия своих действий.
She put the security of the free world in jeopardy... and she needs to suffer the consequences for her actions.
Ты , и в самом деле, хочешь подвергнуть их риску из-за Луи и Морти?
Do you really wanna put them in jeopardy for Louie and Morty?
У них показывает «Риск!» в ванной комнате!
They got Jeopardy! in the bathroom!
Показать ещё примеры для «jeopardy»...

рисковыйsafe

— Я могу сделать это без риска.
— I can play it safe. — How?
Не уверен, что после того приземления на самолете еще можно летать без риска для жизни.
After that landing, I doubt if the aircraft is safe to fly.
Она научила вас следовать зову сердца или подчиняться, избегать риска?
Did it teach you to follow your heart or to just play it safe, roll over?
Мы знаем, как не нарваться на риск.
We know to play it safe.
А Стефани знала, как не нарваться на риск?
Was Stephanie the type of girl who played it safe?
Показать ещё примеры для «safe»...