разобраться в этом — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «разобраться в этом»

разобраться в этомto figure it

Мне нужно какое-то время чтобы разобраться в этом.
I just need some time to figure it out.
Нам нужна твоя помощь, чтобы разобраться в этом.
We are gonna need your help to figure it out.
Ну, тогда мы должны разобраться в этом самим.
Then we're gonna have to figure it out for ourselves.
Я знаю, нам нужно будет разобраться в этом
I know, we're gonna have to figure it out.
И я тебе говорю, что здесь не все так просто. Если ты хочешь сохранить свой брак и свое лицо, ты должен разобраться в этом как можно скорее.
And I'm telling you there's more to this than you think, and if you want to save your marriage and your face, you need to figure it out quick.
Показать ещё примеры для «to figure it»...
advertisement

разобраться в этомto sort this

Ало, мы должны разобраться в этом.
Alo, we need to sort this.
Как вы хотите разобраться в этом?
How do you want to sort this?
Мы должны разобраться в этом вдвоем.
We've got to sort this out between us.
Я хочу разобраться в этом, и я думаю, что это, наверное, единственный способ делать это.
I want to sort this out and I think that's probably the only way of doing it.
Вы хотите разобраться в этом, и вы разберетесь, после привлечения его к суду.
You want to sort this out, you sort it out after he's arraigned.
Показать ещё примеры для «to sort this»...
advertisement

разобраться в этомget to the bottom of this

Мы хотим разобраться в этом деле.
We wish to get to the bottom of this affair.
Синий Феникс, мы должны разобраться в этом деле.
We have to get to the bottom of this.
Мы должны разобраться в этой ситуации. И Назир Османи должен предстать перед судом.
We must get to the bottom of this, and Nazir Osmani must be tried.
Не волнуйся, Си Дабл Ю. Мы разберемся в этой ситуации.
Don't worry, C.W. We'll get to the bottom of this.
Я лишь пытаюсь разобраться в этом кровопролитии.
I just tryin' to get to the bottom of this bloodbath.
Показать ещё примеры для «get to the bottom of this»...
advertisement

разобраться в этомwork it out

Почему бы тебе не разобраться в этом?
Why don't you work it out?
Мы разберёмся в этом.
We'll work it out.
А я до сих пор пытаюсь разобраться в этих финансовых дебрях.
Yes, I'm still trying to work out this financial maze.
Думаю, я смогу разобраться в этом письме.
I think I can work this one out.
Я позволю вам разобраться в этом в свое время. Но подозреваю, вы захотите воссоединиться ради того, что я вам сейчас скажу.
I would let you work this out in your own time, but I suspect you'll want to be united for what I'm about to tell you.
Показать ещё примеры для «work it out»...

разобраться в этомlook into it

Боб, разберитесь в этом.
Bob, just look into it, okay?
Я обещал ее сестре, что разберусь в этом.
I promised her sister I'd look into it.
Хорошо, позвольте мне разобраться в этом и я вам перезвоню.
Okay, let me look into it, and I'll get back to you.
Так позвольте нам разобраться в этом... прежде, чем вы решите сдаться.
So why don't you let us look into this before you give up on that?
Даже если бы я хотел разобраться в этом, я не могу получить ордер, потому что ты трогала улику с кровью.
Even if I wanted to look into this, I can't get a warrant 'cause you touched blood evidence.
Показать ещё примеры для «look into it»...

разобраться в этомclear this

Нужно разобраться в этом.
We'll leave with a clear conscience.
Мы разобрались в этом?
We're clear on that, yeah?
Я пытаюсь разобраться в этом беспорядке — моем и вашем.
I'm trying to clear up two messes-— one is mine and one is yours.
Я собираюсь полностью разобраться в этом деле, подождите где-нибудь часик.
I'm gonna get this all cleared up, have you out of here in an hour.
Но мы обвиним тебя в ее убийстве. непредумышленном убийстве... если только мы не разберемся в этом прямо сейчас.
But we're gonna charge you with killing her... involuntary manslaughter... unless we clear this up right now.
Показать ещё примеры для «clear this»...

разобраться в этомmake sense to

Да, но я пытаюсь разобраться в этом, что это ужаснее, чем правда.
Yes, but trying to make sense of that is much more terrifying than the truth.
Понимаешь, я пытаюсь разобраться в этом билле об уменьшении налогов с ферм.
Yeah, you know, I'm just trying to make sense of this homestead tax relief bill.
Пит, я питалась разобраться в этих историях годами.
Pete, I have been trying to make sense of these stories for years.
— Я хочу разобраться в этом.
— I want to make sense of this.
— Я ночами не сплю пялюсь в потолок и пытаюсь разобраться в этом.
— I stay up nights staring at the ceiling and trying to make sense of it.
Показать ещё примеры для «make sense to»...

разобраться в этомsolve this

И обещаю, даю вам слово, я разберусь в этом гнусном преступлении, и защищу вас...
And I promise you, I give you my word, I will solve this heinous crime, and I will protect your person...
Сэр, я не думаю, что могла бы разобраться в этом, даже если бы у меня было несколько лет.
Sir, I don't think I could solve this if I had a couple of years.
Если мы не сможем разобраться в этом, он больше не очнётся.
But once we put him out, if--if we don't solve this, he won't wake up.
Ну, есть только один способ разобраться в этом.
Huh. Well, there's only one way to solve this.
Чейз, ты разобрался в этом случае.
Chase, you solved one.
Показать ещё примеры для «solve this»...

разобраться в этомto deal with this

Прямо сейчас нам нужно время, чтобы разобраться в этой трагедии.
Right now, we need time to deal with this tragedy...
Я должна была тебе сказать о моих отношениях с Антуаном раньше... Но мы должны найти способ разобраться в этом.
I should have told you about my relationship with antwon before, but we've got to find a way to deal with this,honey.
И говоря о моей сестре, я уже разобрался в этой ситуации.
And, as for my sister, I have already dealt with the situation.
Блэр хочет разобраться в этом самостоятельно.
Blair wants to deal with this on her own.
Разберись в этом.
So, deal with it.
Показать ещё примеры для «to deal with this»...

разобраться в этомget this

— Позвольте мне разобраться в этом, Билл.
— Let me get this right. The bernalium is...
Разберитесь в этой ситуации.
Get this situation under control.
Я не мог разобраться в этой ерунде почти целый год после прихода в Звёздный Флот.
I didn't get this until a year after I joined Starfleet.
— Итак, ты разобралась в этом?
— So you got it?
Окей. Я все еще пытаюсь разобраться в этой семейной родословной.
I'm still trying to get this family tree straight.