get to the bottom of this — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «get to the bottom of this»
get to the bottom of this — во всём разберёмся
Mr. Blart, I want you to know that we will get to the bottom of this, despite our differences.
М-р Бларт, будьте уверены, мы во всем разберемся, несмотря на наши с вами разногласия.
We'll get to the bottom of this.
Что ж, мы во всём разберемся.
Well, we'll soon get to the bottom of this.
Мы во всём разберёмся.
We're going to get to the bottom of this.
Не волнуйся, Билли. Мы во всем разберемся.
Okay just calm down, we'll get to the bottom of this.
Слушай, успокойся, мы во всём разберёмся.
Показать ещё примеры для «во всём разберёмся»...
advertisement
get to the bottom of this — добраться до сути
I need to get to the bottom of this.
Мне нужно добраться до сути.
Since then, this committee has been trying to get to the bottom of what happened.
С тех пор, этот комитет пытается добраться до сути случившегося.
For your sake, help us get to the bottom of this.
Ради себя, помогите нам добраться до сути.
And I have a moral and legal obligation to get to the bottom of this matter.
И у меня моральный и правовой долг добраться до сути дела.
Before you go Stevens I'd like to get to the bottom of this.
Прежде чем вы уйдёте, Стивенс, я хотел бы добраться до сути...
Показать ещё примеры для «добраться до сути»...
advertisement
get to the bottom of this — докопаемся до сути
Either way, we will get to the bottom of this.
Так или иначе, мы докопаемся до сути.
I promise, we will get to the bottom of this.
Обещаю, мы докопаемся до сути.
We will get to the bottom of this.
Мы докопаемся до сути.
— Look, Pearl, when we get to the bottom of this thing and we tie this off, I promise, you can see him. Okay?
Послушай, Перл, когда мы докопаемся до сути и пресечём это всё, я обещаю,ты его увидишь.
I don't know anything about this, but I swear to you we'll get to the bottom of it.
Я ничего не знаю об этом, но клянусь вам, мы докопаемся до сути.
Показать ещё примеры для «докопаемся до сути»...
advertisement
get to the bottom of this — докопаемся до истины
We'lI get to the bottom of this. I'II be back.
Вы докопаемся до истины. Я вернусь.
I'll protect you until we get to the bottom of this.
Будешь под моей защитой, пока мы не докопаемся до истины.
We'll get to the bottom of this.
Мы докопаемся до истины.
We're gonna get to the bottom of it.
Мы докопаемся до истины.
Let's go get to the bottom of this.
Давайте докопаемся до истины.
Показать ещё примеры для «докопаемся до истины»...
get to the bottom of this — докопаюсь до правды
Well, the sheriff has asked me to take the lead on that, And I promise you I will get to the bottom of it.
Ну, шериф попросила меня заняться этим, и я обещаю и докопаюсь до правды.
I will get to the bottom of this.
Я докопаюсь до правды.
3.600 of them, if need be! But I am getting to the bottom of this matter.
Я потрачу 36 сотен своих гиней, но докопаюсь до правды!
I'll take this badge off, get to the bottom of it.
Я жетон выброшу, но докопаюсь до правды.
And I'm getting to the bottom of it. So shhh!
И я докопаюсь до правды.
Показать ещё примеры для «докопаюсь до правды»...
get to the bottom of this — выясню
I don't know how your brother got mixed up in this, but we're gonna get to the bottom of it, okay?
Я не знаю, как твой брат оказался там, но мы все выясним, хорошо?
I don't know, but I'm gonna talk to her, and we'll get to the bottom of this, okay?
Не знаю, но я с ней пообщаюсь, и мы всё выясним, хорошо?
I promise I will get to the bottom of what happened and find a solution.
Так-так, хорошо, Я обещаю, я выясню, что произошло на самом деле и найду решение.
When she comes out and can defend herself, I'll get to the bottom of that.
Когда она выйдет и сможет себя защитить, я выясню это.
No one's leaving here until we get to the bottom of this.
Никто не уйдёт отсюда, пока мы всё не выясним.
Показать ещё примеры для «выясню»...
get to the bottom of this — докопаемся до
We're gonna get to the bottom of why my mom really kept me away all these years, so, um, if you don't mind...
Мы докопаемся до причины, по которой моя мама всё это время скрывала меня, так что с твоего позволения...
And, look, we will get to the bottom of Ethan's medical problems, okay?
И мы докопаемся до медицинских проблем Итана, хорошо?
But, um, we'll get to the bottom of it, I'm sure.
Но мы наверняка докопаемся до сути.
Like who? Come on. If I don't get to the bottom of what happened here, the truth, the pair of you are going to be turned over to Commander Drake.
Если я не докопаюсь до того, что здесь случилось, до правды, вы вдвоем попадете к коммандеру Дрейку.
I'm going to pull a few strings and get to the bottom of what's going on.
Мне неспокойно, Артур. Я подергаю кое за какие ниточки и докопаюсь до причины.
Показать ещё примеры для «докопаемся до»...
get to the bottom of this — узнать
Well, I do want to get to the bottom of that.
Да, я бы хотел узнать.
I'd really like to get to the bottom of how long you were standing out there.
Мне очень хотелось бы узнать, как долго ты там стоял.
something made him step up and do the right thing, so... you know, if you ever want to get to the bottom of his crisis of conscience, I could find him for you.
Если когда-нибудь захочешь узнать, что именно пробудило его совесть — я помогу тебе его отыскать.
I would really like to get to the bottom of what actually happened.
мне очень хочется узнать, что действительно произошло.
That's what you need to get to the bottom of.
Вот это вам и надо узнать.
Показать ещё примеры для «узнать»...
get to the bottom of this — хочу во всём разобраться
I merely want to get to the bottom of it.
Я только хочу во всем разобраться.
Uh, take a seat, Wendy. I guess some mean things were said and I need to get to the bottom of it.
Присядь, Венди, кое-кто позволил себе нелестные высказывания, и я хочу во всем разобраться.
I want to get to the bottom of that as much as you do.
Я хочу в этом разобраться не меньше вас.
Well, I'm just gonna have to get to the bottom of this.
Ну, я просто хочу разобраться во всем этом.
Ken, I want to get to the bottom of this.
Кен, я хочу разобраться во всем.
Показать ещё примеры для «хочу во всём разобраться»...
get to the bottom of this — докопаюсь до дна в этом
He will get to the bottom of this.
— Он докопается до дна.
Huh. We must've gotten to the bottom of it, then.
Мы докопаемся до самого дна.
Get to the bottom of this ghastly thing?
Докопаетесь до дна этого кошмара?
I got to the bottom of it, Jean-Claude.
Я докопался до самого дна, Жан-Клод.
As soon as I get to the bottom of this, I'll get the next plane.
Уеду, как только докопаюсь до дна в этом деле.