figure it — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «figure it»
figure it — понял
I figured you were handling half the evidence, Sammy, so it was up to me to take care of the rest.
Я понял, что с половиной улик ты разберёшься, Сэмми, так что я должен был позаботиться об остальных.
I figured it was an inside job, so I fixed a nice quiet plant.
Я понял, что это внутренние дела и придумал хороший план.
You know, I figured it out...
Знаешь, я понял... Я не далее чем 6 метров от твоей матери как полет ворона.
My father... Yeah, I think he would have figured it out...
Да, я думаю, что он понял... и рискнул.
— I figured it out.
— Я понял.
Показать ещё примеры для «понял»...
advertisement
figure it — думаю
I figured it for a snub-nosed .38.
Думаю, короткоствол 38-ого.
— I came here to do a certain job... and I figured I'd better start usin' a little horse sense, you know?
— Я приехал, чтобы получить работу и думаю, что мне лучше следовать рассудку.
I figured he was working on some angle.
я думаю, это из-за показаний.
The way I figure it, it can't be much of a safe.
Я думаю, что сейф там не очень надёжный.
Look, Lieutenant, I was figuring I wouldn't stir up the men. What'd he see?
Лейтенант, думаю, лучше бы не будить пока людей.
Показать ещё примеры для «думаю»...
advertisement
figure it — подумал
I figured it was just a matter of time till I...
Я подумал, что теперь только вопрос времени, пока меня...
So I figured it was better, for you and for me...
И я подумал, что будет лучше и для тебя, и для меня...
I guess both you and I could use some sleep, but I figured we might get a breakthrough if we keep at it.
Возможно, нам обоим стоило бы поехать по домам и выспаться, но я подумал, может, нам удастся на него выйти, если продолжать в том же темпе.
This way, I figure you could go out and get yourself whatever you want.
Я подумал, что так ты сможешь пойти и купить все, что захочешь.
I figured he was gettin' pushed around, didn't know who by.
Я подумал, что его третируют, но не знал кто.
Показать ещё примеры для «подумал»...
advertisement
figure it — я решил
Figured you might as well sleep.
Я решил, что лучше вам поспать.
After the shootout at the club, I figured I needed more firepower.
После перестрелки в клубе я решил, что лишний ствол делу не помеха.
I figured I better knock on it, you know, in case I walked in on her undressed.
Я решил, что лучше сначала постучать, понимаете, вдруг войду — а она не одета.
I figured I needed a tetanus shot.
Я решил, что это столбняк.
I'm in this bar on 61st Street and I figured I'd give you a little buzz.
Я в баре на 61-й улице и я решил тебе позвонить.
Показать ещё примеры для «я решил»...
figure it — выяснил
Then if you figure your tax wrong, you pay out of your own pocket.
Потом выяснишь что налоги неправильно оплатил, еще из собственного кармана заплатишь.
— Figure it out.
— Выясните это.
I'll figure it out.
Я постараюсь это выяснить.
Close as I can figure it the year is 13000 AD and I'm being dragged to my death.
Как мне удалось выяснить, сейчас 1300 год от Рождества Христова, и я обречен на смерть.
We've figured it out, except for one ingredient.
Мы не выяснили все, кроме одного.
Показать ещё примеры для «выяснил»...
figure it — сама догадалась
No, I figured it out for myself.
Нет, сама догадалась.
— She figured it out.
— Она сама догадалась.
You know, I actually get upset if someone tries to tell me before I can... figure it out for myself, you know?
Знаете, я ужасно расстраиваюсь, если кто-нибудь пытается мне рассказать прежде чем я сама догадалась.
I figured it out for myself.
Я сама догадалась. Я сама догадалась.
But I guess he's figured it out.
— Кажется, я догадалась.
Показать ещё примеры для «сама догадалась»...
figure it — полагал
Well, the way I figure it is...
Ну как я полагаю, есть...
I figure we take out the terrorists, lose 20, 25% of the hostages, tops.
Я полагаю, что мы схватим террористов, и потеряем 20-25% заложников, максимум.
I figured it would be an in for me somewheres.
Я полагал, что где-нибудь это пригодится.
Also, I figured it wouldn't be a sin to consult with me.
Кроме того, я полагал, что не грех посоветоваться бы со мной.
I figured we had hijackers, or tech stealers, or...
Я полагал что это бандиты или охотники за технологиями...
Показать ещё примеры для «полагал»...
figure it — считал тебя
I sure figured you for a better man.
Я считал тебя достойным человеком.
Never figured you for a back-shooter Ringo!
Никогда считал тебя за стрелка, который нападает со спины, Ринго.
I never figured you for any kind of a shooter Billy, which is why we'll do it my way, okay?
Я никогда не считал тебя каким-либо стрелком, Билли, поэтому мы будем делать так, как я скажу, хорошо?
Everyone figured he was nuts.
Все считали его сумасшедшим.
Gus, how long you figure it'll take you to scout Yellowstone?
Гас, как считаешь сколько времени тебе понадобится, чтобы разведать Йеллоустоун?
Показать ещё примеры для «считал тебя»...
figure it — понимаю
I saw you and I figured I could make a go of it, too.
Я смотрю на тебя и понимаю, что думаю также.
I can't figure it out.
Я ничего не понимаю.
As near as I can figure it out, there's a Negro man in jail who knows where Bubber Reeves is because Anna comes here and Calder tells her she's got one hour to find Bubber.
Насколько я понимаю, что в тюрьме сидит ЧерньIй, которьIй знает где прячется Бабер. Потому что сюда приходила Анна и Колдер сказал, что дает ей час, чтобьI она нашла его.
So I figure I should just try to live right-— — and worship you in my own way.
Я понимаю что я должен попытаться жить праведно и поклоняться тебе по-своему.
Steve, I can't figure you out.
Стив я тебя не понимаю
Показать ещё примеры для «понимаю»...
figure it — разберёмся
We'll figure it out.
Разберемся
— We'll figure it out.
— Мы разберемся. Хорошо.
I can't figure it out.
Не могу в этом разобраться.
Oh, listen, if I can figure it out, then believe me, anybody can.
Если уж я могу в ней разобраться, то, поверьте мне, любой сможет.
— Let me figure it out for you.
— Дай мне с этим для тебя разобраться.
Показать ещё примеры для «разберёмся»...