рад сообщить — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «рад сообщить»
«Рад сообщить» на английский язык переводится как «I am pleased to inform» или «I am happy to announce».
Варианты перевода словосочетания «рад сообщить»
рад сообщить — 'm pleased to inform
Я рад сообщить вам, что импульсная энергия будет восстановлена в течение часа.
I'm pleased to inform you that impulse power should be restored within the hour.
Я рад сообщить тебе, что министерство туризма Старз Холлоу, великодушно решило сделать тебе предложение.
I'm pleased to inform you that the Stars Hollow board of tourism has graciously decided to offer you a proposal.
Я рада сообщить вам, что мы приняли вашу заявку на поступление на летние курсы.
I'm pleased to inform you that we've accepted your application for our summer fellowship.
Мистер президент, я рад сообщить вам, что 13-ьlй район полностью эвакуирован.
Mr President, I'm pleased to inform you that sector 13 has been completely evacuated.
О, и я рад сообщить Вам, я только что узнал, что поставки моего зерна прибудут сюда.
Oh, and I'm pleased to inform you that I've just learned deliveries of my grain will arrive here. Today.
Показать ещё примеры для «'m pleased to inform»...
advertisement
рад сообщить — happy to announce
Я очень рад сообщить...
I am very happy to announce...
Итак, закончился первый ежегодный конкурс Марка Лилли по приготовлению чили, и я рад сообщить, что первое место достается...
Well, that concludes... the first annual Mark Lilly chili cook-off, and I am happy to announce first place goes to...
превращается в порнодворец, я рада сообщить, что правительство Пауни будет проводить еженедельные ночи кино здесь, в общественном центре.
I am happy to announce that the Pawnee government will be hosting a weekly movie night here at the Community Center.
Компания рада сообщить результаты последнего опроса Журнала Нью Хэмпшир где губернатор Ромни лидирует с 37% среди всех зарегистрированных республиканцев-избирателей. сильно опережая Рика Перри с его 18-ю процентами,
The campaign's happy to announce the results of the latest New Hampshire Journal poll, which has Governor Romney in the lead with 37% of New Hampshire's likely Republican voters, well ahead of Rick Perry with 18%,
«Перински спорт» рады сообщить, что торжественное открытие, будет очень торжественным.
Perinsky Sports is happy to announce their grand opening super special.
Показать ещё примеры для «happy to announce»...
advertisement
рад сообщить — pleased to announce
Я рад сообщить, что военные действия между нашими народами завершены.
I am pleased to announce that hostilities between our peoples have ended.
Я рад сообщить о том, что наши генералы доложили о том, что мы успешно подавили Хроматистское восстание.
I am pleased to announce that our generals have reported back... we have successfully crushed the Chromatist rebellion!
Я очень рад сообщить, что ваше вложение окупилось.
I am very pleased to announce that your investment has paid off.
Меня зовут Шон Дэниелс, и я рад сообщить вам, что я нашёл решение по проблемам с локтями.
My name is Sean Daniels and I am pleased to announce that I have discovered the solution for the ashy elbow problem.
Я рад сообщить о неизбежном появлении вашего прокачанного, и бойкого брата.
I am pleased to announce the imminent arrival of your bouncing, badass baby brother.
Показать ещё примеры для «pleased to announce»...
advertisement
рад сообщить — happy to report
Рад сообщить, что слухи о моей кончине сильно преувеличены.
Oh, well, I'm happy to report that the rumors of my demise are greatly exaggerated.
Итак, я рад сообщить, что у миссис Берин все на месте.
Well, there is, I'm happy to report, nothing amiss with Mrs Baring.
Я рад сообщить, что нанесенный ущерб был причинен только комнате, где произошел взрыв.
I'm happy to report the damage was confined to the office suite where the detonation took place.
И я рад сообщить, что этот проект собрал ровно 0 долларов на Кикстартере.
And I'm happy to report its kickstarter campaign is holding strong at zero dollars. Ah.
Местонахождение неизвестно, но я рад сообщить, что лекарство существует.
Location unknown, but I'm happy to report the cure does exist.
Показать ещё примеры для «happy to report»...
рад сообщить — pleased to report
Я рад сообщить, что благодаря моим неустанным усилиям вы можете рассчитывать на высочайшую честь.
I am pleased to report that owing to my tireless efforts. The highest honors that can be bestowed on a teacher are now within your grasp.
Сегодня я рад сообщить, что... уже тысячи дворников вышли на улицы.
Tonight, I am pleased to report that, even as we speak, thousands of city sanitation workers are out in the plows.
В своём заявлении я также рад сообщить, что все улицы, находящиеся между 6-ой и 7-ой уже абсолютно чисты!
On a related note, I am pleased to report that 16th street between 6th and 7th avenues is now completely clear of snow.
Я рад сообщить, что наши переговоры с мистером Нортманом увенчались успехом.
I am pleased to report that our efforts with Mr. Northman have finally borne fruit.
Я рад сообщить, что мы, в четвертый раз, крупнейшая частная компания в своем роде в Северной Америке.
I am pleased to report we are, for the fourth year in a row, the largest privately held corporation of its kind in North America.
Показать ещё примеры для «pleased to report»...
рад сообщить — 'm happy to say
Рад сообщить, что у него только легкая аритмия.
I'm happy to say that he only had a mild arrhythmia.
Ок, я обсудил это с моим экипажем и рад сообщить — для вас есть место на нашем корабле, мистер... ?
OK, I've discussed it with my crew and I'm happy to say you've got a place on our ship, Mr...?
Да, я рад сообщить, что у нас тут изменившийся человек, Чак.
I did, and I'm happy to say we've got ourself a changed man, Chuck.
Но я рад сообщить, что офицер прооперирован и находится в кругу семьи.
But I'm happy to say that the officer is out of surgery and his family is by his side.
Рад сообщить, здесь взломов не было.
No break-ins here, I'm happy to say.
Показать ещё примеры для «'m happy to say»...
рад сообщить — 'm happy to tell
Я рад сообщить вам что удалил 5 кило жира.
I did I'm happy to tell you remove 10 pounds of fat.
И я рад сообщить вам, что Томас только что сказал мне, что увольняется.
Oh, and I'm happy to tell you that Thomas has just handed in his notice.
Сегодня опубликован полугодовой рейтинг, И я очень рад сообщить о том, что Лулу на первом месте в списке.
Mid-year class rankings are being posted today, and I'm happy to tell you that Lulu is number one.
Послушайте, я позвонила только чтобы поговорить с Килбейном. но я рада сообщить и вам, что ваш участок, вся полиция Нью-Йорка, вся ваша система провалилась, и я позабочусь, чтобы об этом узнал весь мир.
Listen to me, I only called to talk to Kilbane, but I'm happy to tell you, too, that your precinct, the NYPD, your whole system failed, and I'm gonna make sure the whole world knows.
Вот почему я рад сообщить вам... всем вам... что час наконец-то настал!
And that is why I'm happy to tell you... to tell all of you... that now is finally time!
Показать ещё примеры для «'m happy to tell»...
рад сообщить — pleased to say
Его задание в Мерсии оказалось успешным, рад сообщить тебе.
His mission in Mercia was successful, I'm pleased to say.
Я пропишу вам таблетки с железом, но в остальном рад сообщить, что вы вполне здоровы.
I am going to give you some iron tablets, but, otherwise, I'm pleased to say, things look very healthy.
Таким образом, Ваше Величество, я рад сообщить, что мой племянник готов занять трон в качестве законного короля Женовии.
Therefore, Your Majesty, I am pleased to say that my nephew is ready to take his place as Genovia's rightful king.
И как представитель Харви и Джессики, я рад сообщить, что они полностью его поддерживают.
I have both Harvey and Jessica's proxies. And I am pleased to say this measure has their full support.
Рад сообщить, что Роуз Стагг найдена, она жива и её состояние удовлетворительное.
I am pleased to say that Rose Stagg has been found, that she's alive and she's in a stable condition.
Показать ещё примеры для «pleased to say»...
рад сообщить — proud to announce
Мы очень рады сообщить, что благодаря напряженной работе сотрудников института Джефферсона останки, найденные на Амалии Роуз, были соотнесены с именами в манифесте.
We're very proud to announce that thanks to the hard work of the Jeffersonian staff, the remains found on the Amalia Rose have been matched with the names on the manifest.
Мы очень рады сообщить ...
We're very proud to announce...
И я рада сообщить, что благодаря выдающимся действиям одного из самых блестящих агентов в стране спецагента Дональда Ресслера -
And i am proud to announce that due to outstanding work By some of this country's best and brightest, Led by special agent donald ressler --
[ Мистер Бёрнс] Здравствуйте. Я рад сообщить... что мы увеличили безопасность здесь на фабрике... не прибегая к повышению цены потребителя... или давлению на правление повысить зарплаты.
I'm proud to announce... that we've been able to increase safety here at the plant... without increasing the cost to the consumer... or affecting management payraises.
Я рад сообщить, что вы стали новым издателем газеты Запрудер Репортер.
I'm proud to announce that you're new editor and chief of the Zapruder Reporter Newspaper.
Показать ещё примеры для «proud to announce»...
рад сообщить — i'm happy to report
Рад сообщить, что нам удалось восстановить выгодные торговые отношения с Нидерландами.
— Well, I'm happy to report that we secured a return to mutually beneficial trade relations between ourselves and the low countries.
Ему была разъяснена её ситуация и рада сообщить, что он не выдвинет никаких обвинений.
He's been apprised of her situation, and I'm happy to report that no charges are gonna be pressed.
«Рада сообщить, что Оакфилд — это прекрасное место для зоопарка.»
"I'm happy to report that Oakfield is the perfect property for a zoo.
Коли так, рад сообщить, что в раю много танцев и веселья.
If so, then I'm happy to report that in heaven there's a lot of dancing and joy.
Рада сообщить, ваши средства зачислены, Джеральд.
I'm happy to report your funds have cleared, Gerald.