радостные — перевод на английский
Быстрый перевод слова «радостные»
«Радостный» на английский язык переводится как «joyful» или «happy».
Варианты перевода слова «радостные»
радостные — joyful
Требования послушания поглотили так много слез, щедрость по отношению к другим, так много радостных взглядов, которые просят о милости!
Obedience demands too many swallowed tears, generosity towards others, too many joyful glances which ask for mercy!
За то, чтобы жизнь была полной и радостной!
May life be full and joyful.
К кому обратить мое счастье, когда мое сердце радостно бьется?
Whom should I tell of my delight when joyful beats my heart?
Ах, как это радостно!
Oh, how joyful it is!
Довольный, радостный, счастливый, совершенно не задумываясь о том, Что жизнь можно потерять в одно мгновенье.
Happy, blissful, joyful, totally unaware... that life can be lost in a second.
Показать ещё примеры для «joyful»...
advertisement
радостные — happy
— Когда это радостное событие?
— When is the happy event?
Кто-то с кем вы проводили радостные часы? Да, был, доктор.
Someone with whom you spent many happy hours?
Одна наша юная прихожанка сказала мне, что... в Библии 800 таких «радостных» мест.
Ayoung member of our parish pointed out to me... that there are 800 such happy texts in our Bible.
Росло желание стать, как и они, беззаботным и радостным.
He would have wanted to become like them, so indifferent and happy.
Но тогда я вспоминаю радостные дни с твоим отцом.
So I remember happy days with your father.
Показать ещё примеры для «happy»...
advertisement
радостные — happily
Он поставил себе кресло-качалку и выкуривал сигару по вечерам а жена, вытерев розовые руки о передник радостно хлопотала с двоими их детьми.
He installed himself in a rocking chair and smoked a cigar down in the evenings as his wife wiped her pink hands on an apron and reported happily on their two children.
Законника, прошлое которого она не проверила, но радостно вручила ему оружие и значок, решение, которое привело к убийству невинного мальчика.
A lawkeeper whom she never vetted, yet happily gave a gun and badge to. A decision that ended up in the killing of an innocent boy.
Законника, прошлое которого она не проверила, но радостно вручила ему оружие и значок, решение, которое привело к убийству невинного мальчика.
A lawkeeper whom she never vetted, yet happily gave a gun and badge to, a decision that ended up in the killing of an innocent boy.
А Фрэнсис радостно гулил, ещё и говорить не научился.
Whereas Francis would just hum along happily, even before he could speak.
Видеть двух моих редчайших и лучших цветы сплелись так радостно.
To see my two rarest and finest flowers entwined so happily.
Показать ещё примеры для «happily»...
advertisement
радостные — joyous
За красивую и радостную Вену!
To beautiful and the joyous Vienna!
Итак, в этот великий и радостный день, когда всё королевство... праздновало долгожданное прибавление в королевской семье... и добрый Король Стефан и его королева принимали у себя... своего старого друга.
Thus, on this great and joyous day... did all the kingdom celebrate the long-awaited royal birth. And good King Stefan and his queen made welcome their lifelong friend.
Я не разделяю ваши радостные чувства, мальчик.
I do not share your joyous feelings, boy.
Правитель обязан улыбаться навстречу радостному будущему.
Ruler must smile meet joyous future.
Радостный миг для любого мальчика.
A joyous moment for any boy.
Показать ещё примеры для «joyous»...
радостные — excited
Да, друзья, Крис Крингл вытащил это из мешка... и принес Рождество радостным детишкам по всему свету.
Yes, folks, Kriss Kringle has pulled it out of the bag... and delivered Christmas to excited children all over the world.
Марис пришел ко мне весь такой радостный, с коробкой от обуви и... с пушкой.
He all excited. He got a shoebox. He had a gun.
И был такой радостный.
He was very excited.
— Постарайся не говорить об этом так радостно.
Try not to sound so excited when you say that.
Испытываешь радостное возбуждение перед поездкой?
You excited? You wanna go?
Показать ещё примеры для «excited»...
радостные — cheerful
Уинифред, я хотел бы подчеркнуть разницу между словом «радостный» и ужасающей распущенностью.
Winifred, I should like to make a slight differentiation between the word cheerful and just plain giddy irresponsibility.
Почему так радостно?
Why so cheerful?
Она была замечательной — светлой и радостной.
She was wonderful — bright and cheerful.
— Скажи что-нибудь радостное.
— Say something cheerful.
Похоже, что другая Я, радостная и честная... ушла куда-то далеко.
Seems like that other me, the cheerful and honest one... went away somewhere.
Показать ещё примеры для «cheerful»...
радостные — joy
Правда? А вчера ты говорил, что радостно.
Yesterday you said it was a joy.
Как радостно, что вы вернулись домой.
What a joy to have you back home again.
Воздух был напоён музыкой, светлой и радостной.
The sounds of innocence and joy filled the air.
Также, как любовь, щедрость и привязанность делающие нашу жизнь счастливее и радостнее.
And you know that they abound and give to your life... its highest beauty and joy.
В детстве я радостно вскакивал с кровати каждое утро.
When I was a kid, I jumped out of bed every morning with joy.
Показать ещё примеры для «joy»...
радостные — good
Для меня это радостный день.
This is a good day for me.
Ты проделала такой путь, чтобы сообщить мне радостные новости?
You came all this way to give me good news?
То, что я выяснила -— не совсем радостные новости.
I.. I... What I learned was um not such good news... um...
Зачем я напилась в такой радостный день?
How could I be like that in such a good day.
Я должен сообщить ему радостные новости.
I need to give him good news.
Показать ещё примеры для «good»...
радостные — cheering
(РАДОСТНЫЕ КРИКИ)
(CHEERING)
(радостные возгласы)
(Cheering)
(аплодисменты/радостные возгласы)
(applause/cheering)
(Фейерверк, радостные возгласы)
(Fireworks, cheering)
(Радостные возгласы)
(Cheering)
Показать ещё примеры для «cheering»...
радостные — glad
Но для мисс Портер это было просто радостным известием.
But to Miss Porter, it was really glad tidings.
Леди и джентльмены. С радостным сердцем и лёгкой душой я с гордостью представляю своего любимого племянника — Леопольда,..
Ladies and gentlemen it is with a glad heart and a bright eye that I proudly introduce my beloved nephew Leopold,..
Моя мама будет радостно ждать меня.
My mother will be waiting for me glad.
Джо пришел, чтобы поделиться радостными вестями, чувак.
Joe just came by to share some glad tidings, man.
Радостно знать, что ты нас прикроешь, Гарольд.
Glad to know that you have our backs, Harold.
Показать ещё примеры для «glad»...