happily — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «happily»

/ˈhæpɪli/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «happily»

«Happily» на русский язык переводится как «счастливо» или «радостно».

Варианты перевода слова «happily»

happilyсчастливо

I love you gaily, happily, high-heartedly.
Я люблю тебя всем сердцем. Мне весело, счастливо.
That way we could give Mr. Smith a better home and live happily ever after.
И мы это сделали. Мистер Смит обрёл дом, и мы жили счастливо, до сего дня.
Now Max and that dear little bride of his will be able to stay on at Manderley and live happily ever after.
Теперь, Макс и эта его милая невеста смогут спокойно остаться в Мандели долго и счастливо.
— They should have lived happily ever after.
Эта пара должна была бы жить счастливо...
A woman happily in love, she burns the soufflé.
Счастливо влюблённая женщина сжигает суфле.
Показать ещё примеры для «счастливо»...
advertisement

happilyдолго и счастливо

And you and Lorraine live happily ever after.
И вы с Лорейн живете долго и счастливо.
You want me to enroll in that kindergarten and live happily ever after?
Вы хотите посадить меня в детский сад, и я там буду жить долго и счастливо?
And they lived happily ever after.
И жили они долго и счастливо...
You and he will then make it up and ... live happily ever after.
А вы с ним помиритесь и будете жить долго и счастливо.
You think you can fuck like minks, raise rug rats... and live happily ever after?
Ты думаешь, вы будете спариваться, как кролики растить детишек и жить долго и счастливо?
Показать ещё примеры для «долго и счастливо»...
advertisement

happilyс радостью

We have happily come upon receiving your invitation.
Мы с радостью приняли ваше приглашение.
A long way from home, but happily following a story that started in the streets of San Francisco, and is about to have a happy ending here in the small, beautiful land of Genovia.
Мы далеко от дома, но с радостью следим за историей, которая началась на улицах Сан-Франциско, и вот-вот счастливо завершится в маленькой чудесной стране, Женовии.
I would happily tell you.
Сказал бы с радостью!
Do you know, I have closet case clients... who would happily bash you in the street?
Знаешь, у меня есть клиенты, тайные геи, которые с радостью избили бы тебя на улице?
There was a time when such danger would not have moved me and every part of my being would happily travel to the end of the world in service of our people.
Было время, когда я бы и не подумал об опасности, и всем своим существом с радостью отправился бы на край света ради блага нашего народа.
Показать ещё примеры для «с радостью»...
advertisement

happilyк счастью

Happily!
К счастью!
Happily!
К счастью!
Happily no more.
— Больше не мучает, к счастью.
Happily, I can accommodate you.
К счастью, я могу занять тебе нужную сумму.
Happily, long ago, I lost interest.
К счастью, я давно потерял всякий интерес к ней.
Показать ещё примеры для «к счастью»...

happilyсчастлив в браке

My point is, suicide is hardly the act of a happily married man.
Вот, что важно. Самоубийство не свойственно тем, кто счастлив в браке.
Huh. I thought he was happily married.
Я думала он счастлив в браке.
You know your father has happily married.
Ты знаешь, что твой отец счастлив в браке.
Sam Bosco is a happily married man.
Сэм Боско счастлив в браке.
I told her that I was now a happily married man with two young daughters.
Я ответил, что я счастлив в браке, и что у меня две маленьких дочки.
Показать ещё примеры для «счастлив в браке»...

happilyс удовольствием

Wandering about, I noticed happily that the house had been immaculately maintained.
Проходя, я с удовольствием заметил, что дом содержится в идеальном порядке.
He would not approve of a traditional Betazoid wedding. So I am happily adapting.
Он не одобрит традиционную бетазоидскую свадьбу, поэтому я с удовольствием приспосабливаюсь.
Happily.
С удовольствием.
More than happily decamp for greener pastures.
С удовольствием перекочую на более зелёные пастбища.
Happily.
С удовольствием.
Показать ещё примеры для «с удовольствием»...

happilyжили долго и счастливо

Once upon a time... happily ever after... the stories we tell are the stuff of dreams.
Однажды, давным-давно... Жили долго и счастливо... Из историй сотканы наши мечты.
I mean, «happily ever after,» right?
Жили долго и счастливо, да?
You are 20 short minutes away from happily ever after.
Ты в 20 коротких минутах от жили долго и счастливо.
So she could leave him and you two could end up happily ever after.
Чтобы она бросила его, а вы с ним жили долго и счастливо.
the person who invented the phrase «happily ever after»
Человеку, который выдумал присказку «жили долго и счастливо»
Показать ещё примеры для «жили долго и счастливо»...

happilyбраке

The whole notion of staying together and living happily ever after... ... allillusions.
И совместная жизнь в браке, как основа для счастья всё это сплошные иллюзии.
And, despite being happily married, I also find you very attractive.
И, хотя я счастлив в браке, я нахожу Вас очень привлекательной.
I had this whole conversation in mind, which was designed to reveal whether you were happily married.
Я прокручивала весь этот разговор в уме. Который был продуман для того, чтобы выяснить, счастливы ли вы в браке.
Happily married for ten years.
Счастливы в браке 10 лет.
Actually, Khloe is very happily married, but I see your point.
Вообще-то, Хлое счастлива в браке, но я поняла, о чём ты.
Показать ещё примеры для «браке»...

happilyбудем жить долго и счастливо

I thought Klaus and I would live happily ever after.
Что мы будем обсуждать поэзию Иосифа Бродского? Я думала, что мы с Клаусом будем жить долго и счастливо. Вот о чем я думала.
Live happily ever after?
Будем жить долго и счастливо?
I thought we would live happily ever after when this child was born.
Я думала, мы будем жить долго и счастливо после рождения ребенка.
Me, Stefan and Elena live happily ever after, no grudges.
Я, Стефан и Елена будем жить долго и счастливо. Без обид.
I guess I was just drinking some happily ever after bullshit?
Наверно, я спьяну подумал, что мы будем жить долго и счастливо.
Показать ещё примеры для «будем жить долго и счастливо»...

happilyрад

The king hath happily received the news of thy success.
Король был рад узнать про твой успех.
You know he would happily lend it to you.
Ты знаешь, что он был бы рад.
Because I understand people, and that guy would have happily taken a turn on me if he had the chance.
Потому что я разбираюсь в людях и этот парень был бы рад встать в очередь на меня, если бы мог.
I will happily connect you to Fred Reyes.
Буду рад свести тебя с Фредом Рэйесом.
I just want you to know, even though you've only worked here 2 years, I would happily work for you.
Я просто хочу, чтобы ты знала, несмотря на то, что ты работаешь тут только 2 года, я буду рад работать на тебя.
Показать ещё примеры для «рад»...