прятаться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «прятаться»
«Прятаться» на английский язык переводится как «to hide» или «to conceal».
Варианты перевода слова «прятаться»
прятаться — hiding
Она где-то прячется?
Is she hiding?
Тот, кто прятался в вашем номере.
Someone who happened to be hiding in your room.
Почему ты все время прячешься?
Why are you always hiding?
Так что же ты делаешь, прячась по углам?
So what are you doing, always hiding in the corners?
За те месяцы, которые она пряталась, она стала бояться улиц и людей.
These months of hiding have made her frightened of the streets and people.
Показать ещё примеры для «hiding»...
advertisement
прятаться — get
Прячьтесь под мост. Живее!
Get under the bridge, quick!
Когда я выстрелю, прячьтесь за машину.
When I fire, get behind the car.
Назад, прячьтесь за стенд!
Back — get behind the case!
Прячьтесь под мешки, быстро.
Get under the sacks, quickly.
Прячьтесь в укрытие.
Get under cover.
Показать ещё примеры для «get»...
advertisement
прятаться — sneaking
Больше не надо прятаться, никто не говорит нам что делать.
No more sneaking around, nobody telling us what to do.
Мнe надоeло прятаться, Лин.
I'm tired of this sneaking around, Lin.
то, что ты и Лукас прячетесь прямо у меня за спиной или то, что ты лжешь, глядя мне в глаза.
You and Lucas sneaking around behind my back. Or you lying about it to my face.
прекратите прятаться и выйдете наконец?
Quit sneaking around out there. C'mon out.
И взгляни на это со светлой стороны, один из нас уже не должен трусливо прятаться.
And look at the bright side. One of us doesn't have to go sneaking around anymore.
Показать ещё примеры для «sneaking»...
advertisement
прятаться — skulking
Тогда что вы делаете здесь, прячась в яме и поедая людей?
Then what are you doing here skulking about in a pit eating people?
Я вижу, как ты прячешься в тенях, скрываясь от солнца.
I see skulking in the shadows, hiding from the sun.
Я вижу, как ты прячешься когда приходит, док.
I see you skulking around when the doc comes in.
Хотела бы я знать, с какой стати ты и Цезарь прятались в чулане?
For what possible reason I wonder, would you and Caesar be skulking about in a cupboard?
Прячетесь в лесу, пока он крадет у людей дух и пропитание.
Skulking in the woods, while he steals spirits and livelihoods.
Показать ещё примеры для «skulking»...
прятаться — lurking
Что ты делаешь, прячешься в темноте?
What are you doing lurking out here in the dark?
Да, прятаться в воде, высунув глаза.
Yeah! Lurking in the water with our eyes poking out.
Кто прячется?
Who's lurking?
Кажется, там человек прячется за этим безвольным фасадом, в конце-концов.
It seems there's a man lurking behind that flaccid facade after all.
Папа, она не убегает, она всегда только прячется
Papa, she doesn't go away, she is only lurking.
Показать ещё примеры для «lurking»...
прятаться — run
Беги! Прячься, беги!
Go high, run, run!
Прячьтесь под одеяло и зовите мамочку!
Run home and cry to mama!
Босс пришел. Прячься!
Big boss is here, run for it!
Да, а сколько ещё нам прятаться?
Yeah, I mean, how long can we run?
Я не прячусь перед ни-кем!
I don't run away from anyone!
Показать ещё примеры для «run»...
прятаться — stay
Я не прячусь за спины подчиненных.
I like to stay close to my men.
Милая, прячься столько, сколько нужно.
Honey, stay as long as you like.
Мы не сможем здесь прятаться вечно.
We cannot stay here forever.
Не вечно же прятаться тебе.
You can't stay here forever
Наверно, на свете всегда найдётся, от чего прятаться, найдётся такое, с чем боишься столкнуться.
Paint each other's toenails? Just go to sleep, Mason. You'll stay here for a little bit, will you?
Показать ещё примеры для «stay»...
прятаться — take cover
Прячьтесь.
Take cover.
Прячьтесь!
Take cover!
Все прячьтесь, сейчас все взорвется!
Everybody take cover, the whole place is about to explode!
Уходим, прячемся в облака!
Take cover in the clouds!
Прячемся, быстро.
Take cover, hurry.
Показать ещё примеры для «take cover»...
прятаться — goes
Папа, куда прячется тьма, когда утром выходит Солнце ?
Papa, where goes the darkness when sun rises in the morning ?
Куда прячется?
Where it goes?
Я постоянно спрашиваю себя о том, что прячется в этой прелестной головке.
I've often wondered what goes on in your mind?
— Я прятаться не стану -
— You were best go in.
Если ты любишь кого-то, негоже ему умирать или прятаться под землю.
When you love something, it doesn't have to die or go in the ground.
Показать ещё примеры для «goes»...
прятаться — somewhere
— Не знаю. В лесу прячутся красные.
There is a bunch of reds somewhere here.
Где-то прячется.
Somewhere.
Я знала, что это прячется где-то глубоко внутри тебя.
I knew you had that in you somewhere.
Ваши помощники, очевидно, прячутся за зеркалом в таких же накидках.
Your assistants are behind the mirror... somewhere in robes obviously.
Может она где-то прячется.
She could have found somewhere.
Показать ещё примеры для «somewhere»...