прямиком в — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «прямиком в»

прямиком вstraight to

Прямиком в ФБР.
Straight to the F.B.I.
Бернар отправился прямиком в Бордо на медосмотр.
Bernard went straight to Bordeaux to be examined.
Прямиком в ад.
Straight to hell.
Генерал, со всем уважением при последнем моем контакте с минбарским военным кораблем я отправил его прямиком в Ад.
General, with all due respect the last time I made personal contact with a Minbari warship I sent it straight to hell.
Страна катится прямиком в ад.
This country is going straight to hell.
Показать ещё примеры для «straight to»...
advertisement

прямиком вdirectly to the

Ступеньки ведут прямиком в школу.
Stairs lead directly to the school.
И из этого ада, без остановок, попадем прямиком в другой ад, между которыми и так нет разницы!
And so from this hell... always without any break... we pass directly to the other hell, which is the same anyway!
Насколько мы понимаем, вице-президент Буш направляется прямиком в Белый Дом.
However, we understand vice president bush. Is going directly to the white house.
Теперь все блоки имеют интерком, чьи сигналы поступают прямиком в главное управление.
Now, all the units have an intercom that rings directly to the watch desk.
Потом вы пошли прямиком в паб, чтобы обеспечить себе алиби.
Then you went directly to the pub to give yourself an alibi.
Показать ещё примеры для «directly to the»...
advertisement

прямиком вright into

Надеюсь, когда-нибудь местные отправят его... и остальных тварей наподобие его прямиком в могилы.
I hope someday these people here kick him... and the rest of the scum like him right into their graves.
Прямиком в могилы.
Right into their graves.
Каждый грош, который я когда-либо выигрывал, ушел прямиком в ее лохматый мешочек.
Every dime I ever won went right into her bearded pouch.
И направьте прямиком в ваш кулак.
Just direct it, you know, right into your fist.
А я угодила прямиком в ловушку.
And I walked right into a trap.
Показать ещё примеры для «right into»...
advertisement

прямиком вgoing to

Ты отправляешься прямиком в строгач, заключенная.
You are so going to Max, inmate.
Этот мир катится прямиком в ад.
Whole world is going to hell.
Откуда он знает, что они не отправятся прямиком в ад для котят?
How does he know they're not going to kitty hell?
«Расскажешь об этом дьяволу, потому что ты отправишься прямиком в ад!»
«Tell the Devil about it, cause you're going to Hell!»
Я отправлюсь прямиком в ад.
I'm going to hell.
Показать ещё примеры для «going to»...

прямиком вgo straight to

Я прилетела ранним утром и отправилась прямиком в его квартиру.
I flew up early this morning, and I went straight to his apartment.
Я вытерлась, нашла Райана в баре, и мы пошли прямиком в его комнату.
I toweled off, I found Ryan at the bar, and we went straight to his room.
Они направляются прямиком в вашу задницу.
These go straight to your ass.
то загремлю прямиком в карцер.
I don't turn in my spoon, I go straight to the hole.
Корабль отправится прямиком в ад.
Then sorcery? This cruise is going straight to hell.
Показать ещё примеры для «go straight to»...

прямиком вheading towards

Прямиком в открытое море.
Head for open water.
И раз уж мы ведем себя основательно, мы решили не разоряться по мелочам на стадионах второсортных клубов, а отправились прямиком в колыбель Английского рэгби Твикенхэм.
'Since we were being thorough, we didn't bother with some minor league 'club ground but headed instead for the home of English rugby...' '.. Twickenham.'
Я просто считаю, что мы направляемся прямиком в ловушку.
I'm just saying, it feels like we're heading into a trap.
Наш остров движется прямиком в шторм!
This island is heading into the storm!
Были все причины полагать, что мы двигались прямиком в неприятности... что мы слишком круто завернули с нашей удачей.
There was every reason to believe that we'd been heading for trouble... that we'd pushed our luck a bit too far.
Показать ещё примеры для «heading towards»...

прямиком вwalked right into

Устроила ловушку, и я шагнул прямиком в неё.
It set a trap, and i walked right into it.
Сам по себе я бы попал прямиком в твою западню.
By myself, I would have walked right into your trap.
— Они попали прямиком в нашу ловушку.
— They walked right into us.
Лорд Бентон поставил ловушку, а ты угодил прямиком в нее.
This is your fault! Lord benton set up a trap. And you walked right into it.
И тогда я встал и пошел прямиком в кабинет нашего мистера Невозмутимость. Прежде, чем успел подумать.
Well, I got up and I walked right into Poker Face's office before I had time to think.
Показать ещё примеры для «walked right into»...

прямиком вjail

Уверенна, ровно пока не понял, что я коп и ему пришлось или сотрудничать или прямиком в тюрьму.
Uh, sure, until he realized I was a cop and he either had to cooperate or go to jail.
Я адвокат. Я хороший адвокат. И, наверно, меня отправят прямиком в тюрьму, лишив адвокатской практики.
I'm a good lawyer... and I'll probably wind up going to jail and being disbarred... and I don't know what I did that was so goddamn awful.
Потому что если кто придет сюда, то Кани и Кумар пойдут прямиком в тюрьму.
'Cause if someone comes up here, Kanye and Kumar get taken to jail.
Ну, на твоём месте, я бы не стал этого делать, потому что насколько я могу понимать, твой старик, он отправиться прямиком в тюрьму.
Well, I wouldn't do that if I was you because it sounds to me like your old man, he'd go to jail.
Я бы окружил этих ребят и отправил прямиком в тюрьму.
I would just round those guys up and just throw them in jail.
Показать ещё примеры для «jail»...

прямиком вback to

Он был убит в Монголии а потом его доставили прямиком в ту комнату?
He was killed in Mongolia and then brought back to the safe room?
Вы потащите свою сожалеющую задницу прямиком в бар и скажете Джеку,что после повторного рассмотрения, цифры для вас больше не имеют значения или что у вас изменились убеждения, или любую другую ложь, которую вы должны ему сказать.
You get your sorry ass back to The Stowaway and tell Jack that at the second look, the numbers no longer make sense to you or that you've had a change of heart or whatever lie it is you need to tell him.
Если вы еще хоть раз заставите Ричи чувствовать себя неловко и униженно я с огромной радостью надеру ваши жалкие, обесцвеченные, лживо-загорелые ботоксные задницы и дам такого пендаля, что полетите прямиком в ваши вульгарные особняки к гулящим мужьям.
If you ever make ritchie feel unwelcome or embarrass him again, I would be thrilled for the opportunity to kick your sorry,tanned,bleached-blond, botoxed asses back to your tacky mcmansions and your loveless marriages.
«Отправь их прямиком в ад»?
— «Send 'Em Back to Hell»?
И две пули попадут прямиком в голову убийцы полицейского.
I'm gonna put two bullets in the back of a cop killer's head.
Показать ещё примеры для «back to»...

прямиком вall the way to the

Ты летишь через океан на аэробусе президента Венесуэлы прямиком в Гаагу.
You're traveling over the atlantic, On the venezuelan president's airbus, On your way to the hague.
Я прилетела прямиком в Нэшвилл.
I was just on my way to fly to Nashville.
"и оно летит... "прямиком в Будапешт"
All the way to Budapest
И карандаш отправился_BAR_прямиком в глаз Дени.
And the pencil went,like,all the way in danny's eye.
Прямиком в Англию.
And all the way to england.
Показать ещё примеры для «all the way to the»...