просто продолжай — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «просто продолжай»

просто продолжайjust keep

Просто продолжай писать!
Just keep writing!
Просто продолжайте двигаться.
Just keep moving.
Просто продолжайте подниматься, хорошо и тихо.
Just keep climbing, nice and quiet.
— Ни в чем, просто продолжай идти.
— Never mind, just keep moving.
Просто продолжай посылать, Орак.
Just keep sending, Orac.
Показать ещё примеры для «just keep»...
advertisement

просто продолжайjust keep going

Просто продолжайте.
Just keep going.
— Да, мне так кажется. Просто продолжай ехать через весь город.
Just keep going all the way through town.
Просто... Просто продолжай.
Just, uh... just keep going.
Просто продолжайте.
Just keep going.
Просто продолжай говорить.
Just keep going.
Показать ещё примеры для «just keep going»...
advertisement

просто продолжайjust

И большинство из них просто продолжает трудиться,.. а некоторые винят в своих неудачах Бога и напиваются,.. чтобы забыть, убежать...
And most of them just go to work... but some of them blame their troubles on God and get drunk... to forget, to run away...
Знаешь, я попытался наладить зрительный контакт, но она просто продолжала настаивать... этим взглядом.
You know, I tried to make eye contact, but she just kind of kept pulling me in with this... this gaze.
Вам обоим нужно просто продолжать делать то, что правильно для Джона.
You both just need to continue doing what the right thing is for John.
Просто продолжайте ваши отношения где-нибудь в другом месте.
Just have your relationship someplace else.
И просто продолжаю надеяться.
And just hope.
Показать ещё примеры для «just»...
advertisement

просто продолжайjust go on

Просто продолжали бы грызться, как обычно.
Just go on squabbling, as usual.
Ты просто продолжаешь говорить: дыши?
You just go on telling people to breathe?
Просто продолжай.
Just go on.
Просто продолжай, тыковка.
Uh, just go on, pumpkin.
Просто продолжай приглядывать.
"Just go on looking after me.
Показать ещё примеры для «just go on»...

просто продолжайkeep

Просто продолжай улыбаться.
Keep smiling.
Просто продолжай говорить.
Keep talking.
просто продолжайте пробовать.
just... keep trying.
В них тоже, когда видят какого-нибудь раненого детеныша, не могут его вот так просто спасти, а просто продолжают снимать, позволяя ему умереть.
Cos if they see a wounded cub or something, they can't just save it — they've got to keep filming and let it die.
Неважно что ты делаешь, просто продолжай это делать.
Uh, whatever you're doing, keep doing it.
Показать ещё примеры для «keep»...

просто продолжайjust continue

Просто продолжайте выколачивать это из неё!
Just continue to squeeze it out of her!
Я просто продолжаю быть шокированным, какая часть из «запертый внутри» для вас, ребята, не понятна?
I just continue to be amazed by which part of «shut-in»is unclear to you guys.
Просто продолжай.
Just continue.
Просто продолжай писать.
Just continue writing.
У мистера Сандала кардиомиопатия, Я не использую дизопирамид, просто продолжайте лечение бета-блокаторами.
Mr. sandal has hocum. I'm not using disopyramide, so just continue treating with beta blockers.
Показать ещё примеры для «just continue»...

просто продолжайjust get on

Свитц, прекрати подвергать психоанализу жизнь братства, и просто продолжай с вопросами о Бобре.
Sweets, stop psychoanalyzing frat life, and just get on with the Beaver questions.
Вы это принимаете и просто продолжаете жить.
You accept that, and you can just get on with things.
Просто продолжай заниматься делом.
Just get on with the task.
Ты хоронишь их. Просто продолжаешь жить своей жизнью.
You bury 'em, just get on with your life.
Просто продолжай.
Just get on with it. — Mmm.
Показать ещё примеры для «just get on»...

просто продолжайjust keep moving

Просто продолжайте.
Just keep moving.
Мы не знаем что случилось с Уилом и Магнус, мы просто продолжаем идти вниз, у нас нет еды и воды, центр Земли здесь!
We have no idea what happened to Will and Magnus, we just keep moving down, we have no food or water. Center of the earth here!
Кого то из вас подстрелят, просто продолжайте бежать.
One of you guys go down, you just keep moving.
Просто продолжай бежать.
Just keep moving.
Просто продолжаем идти.
Just keep moving.
Показать ещё примеры для «just keep moving»...

просто продолжайjust move on

И ты просто продолжаешь.
And then you just move on.
Не забывайте, вы просто продолжаете жить.
You don't forget, you just move on.
Давайте просто продолжать.
Let's just move on.
— Давайте просто продолжать.
— Let's just move on.
Ладно, просто продолжаем.
OK, just moving on.
Показать ещё примеры для «just move on»...

просто продолжайgo on

Ты просто продолжаешь в том же духе.
You go on and on.
И затем мы должны просто продолжать жить, да?
And then we're just supposed to go on, right?
Просто продолжают идти.
Goes on like that.
Я просто продолжаю думать о работе.
I've got a lot of work stuff going on in my mind.
Это несправедливо, что он просто продолжает жить своей жизнью, а я должна решать.
It just doesn't seem fair at all. He goes on with his lite and I'm here making this decision.