просто обычная — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «просто обычная»

просто обычнаяjust a regular

Просто обычным снеговиком.
Just a regular snowman.
Просто обычная чистка и все такое.
Just a regular clean and a...
Просто обычная дружба между тобой и 20-летней девушкой.
Just a regular friendship between you and a 20-year-old girl.
Ты был просто обычным парнем, который сделал что-то выдающееся.
You were just a regular guy doing something remarkable.
Нет, просто обычная встреча для автографов.
No, just a regular comic signing.
Показать ещё примеры для «just a regular»...
advertisement

просто обычнаяjust

Я помню, как-то утром встал и пошёл на работу... просто обычный день, похожий на другие... не считая того, что это был тот день... когда я узнал о беременности.
I remember getting up one morning and going to work... just another day like any other... except it was the first day... after I knew about the pregnancy.
Я думала, что это просто обычная обязанность, много лет я сидела как привязанная, но однажды я уехала из дома.
So I thought it was something you just had to do and for years I went by myself, once I moved away from home.
Просто обычная встреча ветеранов полиции и методы работы, как в старые добрые времена.
Just the retired brass old-boys network and your old-school methods.
А я думала, еда просто обычная.
Really, I was thinking the food was just OK.
Нет, думаю, это было просто обычное подмигивание.
No, I think that was just a sort of general wink.
Показать ещё примеры для «just»...
advertisement

просто обычнаяjust an ordinary

Я хочу сказать, это просто девушка просто обычная девушка со всем, чем положено.
I mean, this is just a girl... just an ordinary girl with the usual equipment.
Просто обычный гражданин.
Just an ordinary citizen.
Ты — просто обычный человек в маске.
You are just an ordinary man in a cape.
Просто обычную семью.
Just an ordinary family.
Будучи просто обычной матерью, подвозя ребенка в школу, идя на работу, теперь обрела возможность спеть перед четырьмя тренерами.
To be going from just an ordinary mum, doing the school run, going to work, to now having the opportunity to be singing in front of the four coaches.
Показать ещё примеры для «just an ordinary»...
advertisement

просто обычнаяjust a normal

Просто обычная девушка из сна.
Just a normal girl. Just a girl I made up.
Просто обычная ночь. То есть...?
Just a normal night.
Он был просто обычный паренек.
He was just a normal lad.
Просто обычная городская встреча.
Just a normal town meeting.
Просто обычный ваш день.
Just a normal day.
Показать ещё примеры для «just a normal»...

просто обычнаяjust the usual

Просто обычная суета.
Just the usual bumble around.
Просто обычный человек.
Just the usual man.
Просто обычная нестабильность.
Just the usual instability.
Просто обычные.
Just the usual.
Просто обычные конденсаторы, ничего особенного.
Just the usual capacitors, nothing special.
Показать ещё примеры для «just the usual»...

просто обычнаяjust a routine

И это был просто обычный патруль, или так они думали.
And it was just a routine patrol, or so they thought.
Это просто обычная проверка!
This is just a routine checkup!
Да, просто обычный обзор полётов.
Yeah, just a routine debriefing.
Просто обычный допрос.
Just a routine questioning.
О, ничего особенного, просто обычная смерть у реки сегодня ночью.
Oh, nothing really, just a routine death by the river this morning.
Показать ещё примеры для «just a routine»...

просто обычнаяjust your average

Просто обычная девчонка-тинэйджер.
Just your average teenage girl.
Просто обычная жертва автоугона.
Just your average victim of auto theft.
Просто обычный кусок невероятно сложного повседневного торта.
Just your average slice of incredibly complex causal cake.
Просто обычный непримечательный пастор... с разбитыми орешками.
Just your average, everyday pastor with really sore nuts.
Просто обычная бессмысленная смерть.
Just your average, pointless death.
Показать ещё примеры для «just your average»...

просто обычнаяit's just that usually

Просто обычно... ты начинаешь кричать, когда злишься.
It's just that usually you start yelling when you get mad.
Ладно, просто обычно после взлома люди предпочитают менять ключи.
Okay, it's just that usually with a break-in, people like to get new keys.
Просто обычные брони для отпуска, их все отменили, и я не протяну до следующей весны в таких условиях, так что...
It's just that my usual holiday bookings, they've cancelled, and I'm not gonna make it to next spring at this rate, so...
Просто обычно мы обсуждаем этот вопрос с обоими родителями
It's just that we usually have a preliminary meeting with both parents.
Просто обычно я радуюсь даже трем строчкам. — Поздравляю!
It's just usually I'm lucky if I get three lines.
Показать ещё примеры для «it's just that usually»...

просто обычнаяit's just

Просто обычно такие люди, как вы...
It's just, well, people like you don't normally...
Просто обычно я наслаждаюсь приключениями лишь в литературе.
It's just all the adventures I enjoy are usually of the literary nature.
Просто обычно доспехи носят рыцари.
Oh, it's just people with armor are usually knights.
Просто обычные нарушители.
It's just remand.
Просто обычное бытовое убийство.
It's just a little neighbourhood murder.

просто обычнаяjust a plain

— Нет, просто обычный Рон.
— No, just plain Ron.
Конечно, возьму пять штук, и я не хочу тунца в остром соусе, просто обычного тунца.
Sure, I'll take five of those, and I don't want the tuna with the spicy sauce, just plain tuna.
Просто обычный призрак на погосте.
Just a plain old graveyard ghost.
Это не просто обычная авария, где я могу просто арестовать тебя.
This is not just a plain car accident, and say that I arrest you.
И ещё тут у нас толстовки. Укороченные толстовки, толстовки без рукавов, и просто обычные толстовки.
And then we've got the hoodies, the cropped hoodies, the sleeveless hoodies, and then just some plain hoods.