just a routine — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «just a routine»
just a routine — обычная
Just a routine check.
Прошу прощения. Обычная проверка.
Just a routine inspection.
Обычная проверка.
They think that this is just a routine search-and-destroy mission-— find the renegade Jem'Hadar, eliminate them and their base.
Они думают, это обычная миссия «найти-и-уничтожить»: найти ренегатов джем'хадар, уничтожить их самих и их базу.
Eh, it's just a routine inspection.
Да обычная инспекция.
It was just a routine day on the set.
Это был самый обычный съёмочный день.
Показать ещё примеры для «обычная»...
advertisement
just a routine — просто обычная
This is just a routine checkup!
Это просто обычная проверка!
Oh, nothing really, just a routine death by the river this morning.
О, ничего особенного, просто обычная смерть у реки сегодня ночью.
Just a routine check.
Просто обычная проверка.
— Just a routine check.
— Просто обычная проверка.
It's just a routine op.
Просто обычная операция.
Показать ещё примеры для «просто обычная»...
advertisement
just a routine — обычная проверка
Just a routine check.
Обычная проверка.
— Just a routine traffic stop.
— Обычная проверка.
— Just routine stuff, man.
— Да обычная проверка, браток.
It's just a routine checkup.
Обычная проверка.
— It's just a routine search, sir.
— Обычная проверка, сэр.
Показать ещё примеры для «обычная проверка»...
advertisement
just a routine — просто формальность
— Routine. Just routine.
— Просто формальность.
— lt's just a routine question.
— Это просто формальность.
I spoke to my lawyer. He said not to panic. It's probably just routine.
Я говорила с адвокатом, он советовал не волноваться, возможно, это просто формальность.
It's just routine.
Это просто формальность.
Just routine, sir.
— Простая формальность, сэр.
Показать ещё примеры для «просто формальность»...
just a routine — просто рутинная
Just a routine inquiry, Mr. Clark.
О, это просто рутинный опрос, Мистер Кларк.
Just a routine inquiry.
Это просто рутинный опрос.
Tim, this is just a routine conversation between a concerned father and an education professional.
Тим, это просто рутинное общение между озабоченным отцом и профессионалом в области образования.
It's just a routine investigation.
Это просто рутинное расследование.
The Family came here once before, just a routine job, but they never came back.
Семья однажды уже была здесь, просто рутинная работа, но они так и не вернулись.
Показать ещё примеры для «просто рутинная»...
just a routine — просто рутина
Just routine.
Просто рутина.
You must be aware that most of this stuff is just routine?
Вы же понимаете, основная часть наших действий — просто рутина.
— No, no, just routine.
— Нет, нет, просто рутина.
Oh, just routine stuff, that's all.
О, просто рутина и все
— I told you, it's just routine.
— Я же сказала, это просто рутина.
Показать ещё примеры для «просто рутина»...
just a routine — просто стандартный
This is just a routine interrogation brought on... by an extremely mundane piece of evidence.
Это — просто стандартный допрос, вызванный притянутыми за уши уликами.
Just routine questions.
— Просто стандартный вопрос.
Just routine questioning, Mr. McPhee.
Просто стандартный опрос г-н МакФии.
There's nothing in the operational report, just routine surveillance, but there's an address in Virginia two hours south of the naval base and these sketches.
Там нет ничего в оперативном докладе, просто стандартное наблюдение, но есть адрес в Вирджинии, два часа на юг от военной базы и эти наброски.
These are just routine questions.
Это просто стандартные вопросы.
just a routine — просто проверка
It's just a routine check.
Просто проверка.
It's just routine — we're looking for eye witnesses to an incident at the railway station last night.
Это просто проверка, расспросы про инцидент, на железнодорожной станции, вчера вечером.
It's just a routine RBT.
Это просто проверка.
I'm sure it's just routine. Good luck, Annie.
Я уверена, что это просто проверка.
— No, sir. Just a routine check.
— Нет, сэр, простая проверка.