продолжаю говорить — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «продолжаю говорить»

продолжаю говоритьkeep talking

Продолжаю говорить с офицером... ты причинил мне боль своим жестяным значком.
Keep talking officer... you make me sick with your tin badge.
Если слышите, продолжайте говорить, пока я на вас не настроюсь.
If you can hear me keep talking, until I find you !
Чиновники и полицейские продолжают говорить о мирном существовании,... ..но здесь, в нашей среде, мы воплотили это в жизнь.
Your statesmen and politicians keep talking about peaceful coexistence but here, in our milieu, we really practise it.
Успокойтесь, ведите себя как обычно, продолжайте говорить.
Relax. Be normal. Keep talking.
Продолжай говорить.
Keep talking. — Shhh!
Показать ещё примеры для «keep talking»...
advertisement

продолжаю говоритьkeep saying

Ты будешь продолжать говорить это?
Are you gonna keep saying that?
Таким образом мы продолжаем говорить.
So we keep saying.
Зачем вы продолжаете говорить так?
Why do you keep saying that?
Ты продолжаешь говорить это!
You keep saying that!
Продолжай говорить это.
Keep saying that.
Показать ещё примеры для «keep saying»...
advertisement

продолжаю говоритьkeep telling

Ну, да, но почему они продолжают говорить о нас неправду?
Well, yes, but why did they keep telling lies about us?
Я продолжаю говорить моим ребятам.
I keep telling my mates.
Люди продолжают говорить мне, что жизнь не сказка.
People keep telling me that life is not a fairy tale.
Это то, что ты продолжаешь говорить себе на счёт Дэбби?
Is that what you keep telling yourself about Debbie?
Я сижу в Хоре и смотрю на дурацкие выступления и длинный перечень замечаний начинает строится во мне как вулкан и я продолжаю говорить себе, что это нужно держать в себе и всё равно всё вырывается нуружу.
I sit in Glee Club and I watch a couple of imperfect performances and a litany of criticisms just start building up inside of me like a volcano and I keep telling myself to hold it in and then it just comes bursting out.
Показать ещё примеры для «keep telling»...
advertisement

продолжаю говоритьstill talking

Почему мы продолжаем говорить об этом?
Why are we still talking about this?
Тогда почему ты продолжаешь говорить о себе?
Then why are you still talking about yourself?
Ты продолжаешь говорить об этом?
Oh, you still talking about that?
Почему тогда, ты продолжаешь говорить о нем?
Why you still talking about him, then?
Полиция сообщила, что отрезанная голова владельца мини-маркета Квик-И-Март, Нпарена Щле-Н-Ососа, на момент обнаружения приблизительно в 2:39, курьером Джерсимэйд всё ещё продолжала говорить... Шериф округа Сан-Фернандо также сообщил, что мерзкое, ритуальное убийство жены и детей Нпарена до сих пор расследуется...
Police say that the severed head of QuickieMart proprietor, Nguyen Kok-Suk, was still talking when it was discovered, at approximately 2:39 am, by a Jerseymaid deliveryman And the San Fernando Valley Sheriffs Department is still investigating
Показать ещё примеры для «still talking»...

продолжаю говоритьjust keep talking

Продолжайте говорить и не посторайтесь не выглдядеть удивленным.
Just keep talking and try not to look surprised.
Продолжайте говорить, хорошо?
Just keep talking, would you?
Ладно, продолжаем говорить и не заставляй меня возвращаться туда.
OK, just keep talking and do not make me go back in there.
Мора, продолжай говорить, хорошо?
Maura, you just keep talking, all right?
Продолжай говорить.
Just keep talking.
Показать ещё примеры для «just keep talking»...

продолжаю говоритьkept going on about

— Просто продолжай говорить.
— Just keep going.
И будем продолжать говорить, пока ты что-нибудь с этим не сделаешь.
And we'll keep going over it until you do something about it.
Тогда почему ты продолжаешь говорить «Рене»? Тебе нравится, как это звучит?
Then why do you keep going, «Renee»?
Почему ты продолжаешь говорить об этом?
Why do you keep going there?
Продолжал говорить о ложном заключении, как будто он — Солженицын или Терри Уайт.
He kept going on about false imprisonment, like he was Solzhenitsyn or Terry Waite.
Показать ещё примеры для «kept going on about»...

продолжаю говоритьkeep

О чем ты говоришь? продолжай говорить правду.
Keep speaking the truth...
Продолжай говорить мне любезности и все может приобрести совсем другой оборот.
Keep sweet-talking me, this could go a whole new direction.
Продолжайте говорить. Ты приедешь домой.
Keep it going.
Сначала она просто раскалывалась... но сейчас боль проходит... поэтому продолжай говорить.
It's like a constant thing in my head and it's just starting to move to the background so keep going.
Да, она...да, просто...продолжай говорить шепотом.
Yeah, she's... yeah, just... just keep whispering.
Показать ещё примеры для «keep»...

продолжаю говоритьgo on

И продолжай говорить.
Go on.
Можешь продолжать говорить о Гаврииле сколько хочешь.
You can go on as much as you like about Gabriel.
Сегодня за ужином ты продолжал говорить об этом не меньше часа.
Tonight at dinner you went on about it for an hour straight.
Это конечно, звучит бредово, я знаю, А она все продолжала говорить об этом, а я думала, угомоните ее уже кто-нибудь!
Which isn't all that, I know, crazy, but she's going on and on about it, and I'm like, put this woman in a home already!
Не надо продолжать говорить об этом.
No need to go on about it.
Показать ещё примеры для «go on»...

продолжаю говоритьjust kept saying

Ничего. Я сказал, «Нет, нет, нет.» Что бы он ни говорил, я продолжал говорить нет.
I said, «No, no, no. » Everything he said, I just kept saying no.
Я ужасно себя чувствовала, но я не могла вернуться, не со всей этой полицией, и Родрик продолжал говорить,
I felt terrible, but I couldn't go back, not with all the police, and Roderick just kept saying,
Я полагаю, у неё не было опыта, и она очень быстро разогналась, И продолжала говорить:
I guess she just didn't have a tolerance, and she went from zero to 60, and she just kept saying,
Если кто спросит, продолжай говорить, что до сих пор болит.
If anyone asks, just keep saying that it hurts.
Продолжай говорить, во что ты веришь и ты будешь в порядке.
You just keep saying what you believe, and you're gonna be fine.
Показать ещё примеры для «just kept saying»...

продолжаю говоритьcontinue talking

Я просто не хотел, чтобы вы продолжали говорить о Нине в присутствии Оливера.
Well, I didn't want the two of you to continue talking about Nina in front of Oliver.
Правильно, продолжай говорить.
That's right, continue talking.
Я был бы рад продолжать говорить с тобой, но меня ждут дома.
I would be happy to continue to talk to you, but I was waiting at home.
Я продолжаю говорить, ты чувствуешь себя тяжелой, приходят к тебе расслабляющие ощущения.
As I continue to talk, you feel a heavy, relaxed feeling come over you.
И причина по которой ты продолжаешь говорить и не едешь туда?
And the reason you're continuing to talk instead of driving there ?
Показать ещё примеры для «continue talking»...