keep telling — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «keep telling»
keep telling — говорят
Look, Amy Mom and Dad keep telling you over and over again but you go right on dreaming. And then things like this happen.
Послушай, Эми мама и папа говорят тебе снова и снова но ты все также продолжаешь мечтать.
We should have this war done in 6 months or so, thats what they keep telling us.
Но все вроде говорят, что через полгода война закончится.
The ones who keep telling me that I should sue you for, uh...
Тем, которые говорят мне что я должна подать на тебя в суд..
Everyone keeps telling me that!
Мне все так говорят!
Never done this wheel balancing thing, but people keep telling me I should.
Никогда не занимался балансировкой колес, но люди говорят, что надо.
Показать ещё примеры для «говорят»...
advertisement
keep telling — продолжаю говорить
I keep telling my mates.
Я продолжаю говорить моим ребятам.
I sit in Glee Club and I watch a couple of imperfect performances and a litany of criticisms just start building up inside of me like a volcano and I keep telling myself to hold it in and then it just comes bursting out.
Я сижу в Хоре и смотрю на дурацкие выступления и длинный перечень замечаний начинает строится во мне как вулкан и я продолжаю говорить себе, что это нужно держать в себе и всё равно всё вырывается нуружу.
And I keep telling you to shut up.
И я продолжаю говорить, чтобы ты заткнулся.
And I keep telling myself that...
И я продолжаю говорить себе, что...
I keep telling myself that it wasn't you.
Я продолжаю говорить себе, что это был не ты.
Показать ещё примеры для «продолжаю говорить»...
advertisement
keep telling — постоянно говорю
I keep telling you not to spit on the ground.
Я постоянно говорю вам, не плевать на пол.
I keep telling him he works too hard.
Я постоянно говорю ему, что он слишком много работает.
I keep telling you.
Я это постоянно говорю.
I keep telling him to keep the tips and buy himself a toothbrush.
Я постоянно говорю ему, оставь себе чаевые и купи зубную щетку.
I keep telling Ian he needs to move up here and work with me.
Я постоянно говорю Иану, чтобы он перебирался сюда и работал со мной.
Показать ещё примеры для «постоянно говорю»...
advertisement
keep telling — повторяю
OK, Parker, I keep telling you, you gotta keep your eyes open.
Так, Паркер, повторяю, глаза должны быть открытыми.
I keep telling her the ER is on the first floor.
Я повторяю, что готов помочь в любую минуту.
I keep telling you. You're my guest.
Повторяю, ты — мой гость.
I keep telling her, man, we can't show this legit money yet, man... especially since he ain't got no insurance.
А я ей повторяю, мы пока не можем светить деньгами, сначала нужно доказать, что они получены законным путем... особенно с учетом того, что у него нет страховки.
That's what I keep telling myself. Like a mantra.
Это я повторяю, как заклинание.
Показать ещё примеры для «повторяю»...
keep telling — твердят
Why do people keep telling me that?
Почему все мне это твердят?
Everybody keeps telling me to... to go home?
Все твердят мне... Пойти домой?
My doctors keep telling me that if I continue eating the way I have been, I am going to die... which is why I'm here.
Доктора твердят, если я не умерю свой аппетит, то сыграю в ящик. Поэтому я здесь.
Except everyone keeps telling me that I'm wasting time, that I have to choose.
Но все твердят, что я впустую трачу время, что я должна сделать выбор.
Everyone keeps telling me that I'm wasting time, that I have to choose.
Все твердят, что я впустую трачу время, что я должна сделать выбор.
Показать ещё примеры для «твердят»...
keep telling — всё время говорю
I keep telling you this heat can fool you.
Я всё время говорю — эта жара может одурачить.
I keep telling him he needs glasses.
Я ему все время говорю, что нужны очки.
I keep telling her...
Я ей все время говорю...
I keep telling her it's like an oven in here.
Я все время говорю здесь как в духовке.
I keep telling him not to...
Я всё время говорю ему этого не делать:
Показать ещё примеры для «всё время говорю»...
keep telling — постоянно твержу
I keep telling you not to go out so much. — Have a seat.
Я постоянно твержу тебе не гулять так много, а ты меня не слушаешь.
I keep telling you how much I hate that shirt, — and there it is.
Я постоянно твержу тебе, как я ненавижу эту рубашку, ну и что?
I keep telling her, stay away.
Я постоянно твержу ей держаться подальше.
That's what I keep telling her.
Это то, о чем я ей постоянно твержу.
That's what I keep telling myself, sir.
Именно это я постоянно твержу себе, сэр.
Показать ещё примеры для «постоянно твержу»...
keep telling — убеждай
You keep telling yourself that.
— Себя убеждай в этом.
Keep telling yourself.
Убеждай себя.
— Keep telling yourself that, Dex.
Ну да, Декс, убеждай себя дальше.
Keep telling yourself that.
Убеждай себя в этом.
Yeah, keep telling yourself that.
Ага, убеждай себя.
Показать ещё примеры для «убеждай»...
keep telling — продолжай убеждать
You keep telling yourself that, Helen.
Продолжай убеждать себя в этом, Хелен.
Just, uh, keep telling yourself that.
Просто продолжай убеждать себя в этом.
Keep telling yourself that.
Продолжай убеждать себя в этом.
Yeah, you keep telling yourself that, Rick.
Ага, продолжай убеждать себя в этом, Рик.
Ha! Keep telling yourself that, sweetie.
Продолжай убеждать себя, дорогая.
Показать ещё примеры для «продолжай убеждать»...
keep telling — сказала
I keep telling her we made arrangements for her to rest in the country.
Я сказала ей, что мы устроили ей отдых за городом.
— So you keep telling me.
— Что ж, сказала она мне.
That's what Tana keeps telling me.
— Тана тоже сказала.
'lrina kept telling me in Moscow Centre 'everybody on the top floor was laughing themselves sick.
Должен сказать, я... Ирина не переставала повторять...
Oh, he was, but after I found out about that felony clause, I just kept telling her to say that the shooting was an accident and then we'd both be rich.
Да, но после того, как я узнала про этот пункт... насчет никаких преступлений и т.д я попросила ее сказать ,что это был несчастный случай, чтобы мы наконец разбогатели.
Показать ещё примеры для «сказала»...