твердить — перевод на английский

Варианты перевода слова «твердить»

твердитьtell

Да мне уже не один день твердят об этом.
People have been telling me that for days.
Ты мне все время твердишь, что я торговец, но ты же знаешь что значат деньги для торговца!
You're always telling me that I'm a merchant, but you know what money means for a merchant!
Это то, о чем я ей постоянно твержу.
That's what I keep telling her.
Я постоянно твержу тебе не гулять так много, а ты меня не слушаешь.
I keep telling you not to go out so much. — Have a seat.
Я хочу лишь быть рядом с Вами и слышать, как Вы твердите, что вовсе меня не любите!
All I want is to be near you... and to hear you telling me over and over again that you don't love me at all.
Показать ещё примеры для «tell»...

твердитьsay

Он постоянно твердит, что не хочет есть.
He kept saying he didn't want to eat.
— Перестань твердить, что я боюсь!
God damn it. Stop saying that, I'm not afraid!
Ведь ты же все время твердишь, что не выносишь его.
You keep saying how much you detest the man.
Ты это постоянно твердишь.
So you keep saying.
По крайней мере именно это постоянно твердит ваш народ.
At least, that's what your people are always saying.
Показать ещё примеры для «say»...

твердитьkept saying

Ваш секретарь твердил, что вас тут нет.
Your secretary kept saying you weren't here.
Мы говорили о войне, и она твердила...
We talked about the war and she kept saying...
Я помню как ты твердила, что хочешь стать певицей.
I remember when you kept saying you wanted to be a singer.
Он постоянно твердил, что видит ее повсюду.
He kept saying that he saw her everywhere.
И все время твердила об этом полицейским.
And that's what I kept saying to the police.
Показать ещё примеры для «kept saying»...

твердитьkeep telling

Гарднер, тверди, что невиновен.
Gardner, keep telling them you're innocent.
Вы это нам и твердите, майор Шарп.
So you keep telling us, Major Sharpe.
Знаете, я твержу ему, что ребёнок поможет понизить стресс, сможет отвлечь от работы,.. ...но он просто не слушает, понимаете?
You know, I keep telling him that having a baby will reduce stress by taking his mind off work... but he just— he doesn't listen, you know?
Вы же твердите по всюду, что это ваша разработка.
You keep telling everybody you created the Husky Cat line.
Ты твердишь мне об этом всё время.
It's yours, that's what you keep telling me.
Показать ещё примеры для «keep telling»...

твердитьtalk

Он твердит об этом уже целую неделю.
He's been talking about it all week.
Перестань твердить про теленка.
Stop talking about the calf!
Хватит твердить об этом.
Stop talking about that.
— Вот об этом я и твержу.
— That's what I'm talking about.
Перестань твердить мне о Марианн.
Stop talking to me about Marianne.
Показать ещё примеры для «talk»...

твердитьalways

Тебе известно, что твоя тетя Делия постоянно твердит,.. что я должен работать и обеспечивать Анжелу, после того как мы поженимся? Да.
You know how your Aunt Dahlia is always on about me earning a living, and being able to support Angela after we get married?
Она всегда твердила, что лучшие воспоминания связаны с вашим рождением.
In fact, she always says the best memories she has are when you kids were born.
Ты твердила, что я не должна давать себя в обиду.
You are the one who always says that I propose myself to be.
Уилсон постоянно твердит мне, со своей колокольни, что нужно иметь голову на плечах, а чтобы она оставалась там, нужно, чтобы я шел своим путем, гонялся, и ни о чем не думал.
And Wilson's always said to me from the off that my head needs to be right, and then to get my head right it needs to be my way, which is doing bikes with no interruptions.
Вечно твердит о своей невиновности.
Always maintained his innocence. What else is new?
Показать ещё примеры для «always»...

твердитьkeep

Я видел этого убогого Оливера, о котором она всё время твердит.
Met this wretched man she keeps talking about.
Просто она мне об этом постоянно твердит.
It's just what she keeps telling me.
Что это за ключ, о котором он твердит?
What's up with this key he keeps talking about?
Она постоянно мне об этом твердит.
She keeps haranguing me about it.
Она всё твердит: «Почему же он дошёл до двери, а потом повернул назад?»
She keeps repeating: «Why did he refuse to see me?»
Показать ещё примеры для «keep»...

твердитьalways said

Лоис, я всегда твердил, что ты должна жить как королева.
You know how I always said you should be treated like a queen?
Она постоянно твердила, что собирается в Сеул.
She always said she'd go to Seoul one day...
Все твердили, что я красивее его.
And everybody always said I was the handsome one.
Я хочу сказать, ты всегда твердила, что у него есть сторона, которую ты совсем не знала.
You always said there was a side of him that you never really knew.
Ты всегда твердила, что розы — это убого, потому я принес тебе...
You always said roses were lame. So I brought you, uh....
Показать ещё примеры для «always said»...

твердитьkept telling

Во время войны я твердил себе, какая меня ждёт благополучная женитьба.
During the war, I kept telling myself... that a peaceful marriage was waiting for me.
Вы твердили, что моя репутация под угрозой, а мне кажется, что это был мой самый большой подвиг.
You kept telling me my reputation was in danger but I think this may well turn out to be my most famous exploit.
Я ей все твердила, что это моя подруга Рита. А она повторяла, что не знает никакой Риты.
I kept telling her that it was my friend Rita... and she kept saying she didn't know any Ritas.
Я твердила себе, что помогаю тебе, что я даю тебе любовь и удерживаю от улицы, от твоего опасного образа жизни.
I kept telling myself I was helping you, that I was giving you love and keeping you off the street and away from that dangerous life of yours.
— Вейд и Бобер твердили мне...
— Wade and Beaver kept telling me.
Показать ещё примеры для «kept telling»...

твердитьinsist

Но он просто твердил, что хочет поговорить именно с Вами, мисс Гэлэхэм.
He insisted upon remaining home from business to talk to you, Ms. Callahan.
Твердила, что её дети не умерли.
She insisted the children weren't dead.
Они твердили, что её отец не из моего круга.
They insisted that her father wasn't in our class.
Я сказал, что отведу её домой, но она испугалась, твердила, что ей необходимо остаться со мной.
I said I'd take her home, but she got scared, insisted she needed to stay with me.
Она твердит, что она должна бросить театр и меня ...и остаться с вами в Дрогиде.
She insists she must give up the theater and me... and stay here with you on Drogheda.
Показать ещё примеры для «insist»...