приёмный — перевод на английский

Варианты перевода слова «приёмный»

приёмныйreception

Доктор зайдите, пожалуйста, в приёмное.
Dr. Keagy, come to Reception please.
— Зина! Там, в приёмной...
There in the reception room...
Это Хэлен, приемная.
This is Helen in reception.
Ступай в приёмную.
You go on to the reception.
Ваш пилот направляется к приёмной.
Your pilot's on his way to reception.
Показать ещё примеры для «reception»...

приёмныйfoster

Марго фон Рааков — твоя приемная мать.
Margot von Raakow — your foster mother.
Просто у меня был разговор с вашим приемным сыном.
I just had a talk with your foster son.
Теперь я её приёмная мать!
So I'm her foster mother!
— Ну, приёмная мать, где моя корона?
— Hey, foster mother, my crown!
Ты выглядишь как одна из тех босоногих детей из Боливии, которым нужны приемные родители.
You look like one of those barefoot kids from Bolivia who needs foster parents.
Показать ещё примеры для «foster»...

приёмныйadopt

Мои обязательства как вашего приемного сына... противоречат моим личным желаниям.
How far must an adopted son... forget his personal freedom?
У меня всегда было чувство, будто я приёмный ребёнок... И что семья Браво не мои настоящие родители.
I've always had the feeling that I was an adopted child... and that the Bravos weren't my real parents.
Но моим настоящим учителем был мой, приемный дедушка, Старые Шкуры Вигвама.
But my real teacher was my adopted grandpa, Old Lodge Skins.
Это Джек, мой приемный сын.
This is Jack, my adopted son.
Они наши приемные дети.
They're our adopted children.
Показать ещё примеры для «adopt»...

приёмныйfoster home

Его забрали от дяди и поместили в приемную семью далеко от Бергена.
He was removed from his uncle and sent to a foster home away from Bergen.
Я бы попросила их поместить Кейти в приёмную семью.
I would ask them to place Katie in a foster home.
Не то, что с приемными родителями.
It's better than being in a foster home.
А я когда-то жил с приемными родителями — вон там.
I used to have a foster home right over there.
— Тебя забирают в приёмную семью! — Что?
— They're taking you to a foster home!
Показать ещё примеры для «foster home»...

приёмныйadoptive

Ты действительно должен жениться на дочери твоего приемного отца?
You actually must marry the daughter of your adoptive father?
Завтра утром приезжает мой приемный отец.
Tomorrow morning my adoptive father is coming.
Вот мой приемный отец!
My adoptive father!
Не исключено, что мальчика вернут приемным родителям.
He could be returned to his adoptive parents.
Бывало, приемные матери вырабатывали молоко.
On occasion, adoptive mothers have been known to produce milk.
Показать ещё примеры для «adoptive»...

приёмныйfoster care

А когда они умерли, она передала тебя в приемную семью.
When they died, she shipped you off to foster care.
Возможно, это был святой скунс Иосифа, но насколько я знаю, в католических приемных домах и монастырях нет татуировочных салонов при трапезных.
Now, maybe it's the sacred skunk of Joseph, but, as far as I know, Catholic foster care and monasteries... do not keep tattoo parlors in their refectories.
Перед тем, как уехать я нашла ей приемных родителей.
Before I left, I got her into foster care.
Я это, рос в приемных семьях без дней рождения.
I'm not... I came up in foster care. Had a lot of birthdays.
Ненавижу посылать таких детей в приемные семьи.
I hate to send another one of these kids into foster care.
Показать ещё примеры для «foster care»...

приёмныйwaiting room

Это приёмная, но красивая.
This waiting room is nice.
Он потерял сознание в приемном покое.
He had a seizure in the waiting room?
Скажи им, что я в приёмной госпиталя Святой Марии.
Tell them I'm at St. Mary's off the Kennedy in the waiting room.
Кроме того, уважаемый многими акушер с моего этажа, разместил объявление и теперь в его приёмной круглых животиков больше, чем в буддийском храме.
Besides, a highly respected obstetrician on my floor did it, and now his waiting room has more swollen bellies than a Buddhist temple.
Он берет две полоски латины, только если ты входишь в приемную.
He charges two slips of latinum just to walk into the waiting room.
Показать ещё примеры для «waiting room»...

приёмныйadmission

Председатель Плетрак Приемного Трибунала.
Chairman Pletrac of the Admissions Tribunal.
Отвезите его в приемное, Я поеду в полицию.
Take him to admissions, I'll go to the police.
Я ищу приемный покой, доктор.
I'm looking for admissions, doctor.
Я воспринимаю приемную комиссию как бейсбольную команду.
Well, you know, fellas, I look at the admissions board a lot like a baseball team.
Меня сосватала приемная комиссия.
I've been pimped by admissions.
Показать ещё примеры для «admission»...

приёмныйoffice

Приемную доктора пожалуйста.
Get me the doctor's office.
Думаю, мне не следовало бы заходить в приемную д-ра Брюстера так поздно.
I guess I shouldn't have gone to Dr. Brewster's office so late.
Я знаю, что сейчас не совсем приёмное время.
I know it's after office hours.
— Здесь как в приемной дантиста.
— It's like a dentist's office out there.
Так там приёмная Дока Кокрэна.
Now, down there is Doc Cochran's office.
Показать ещё примеры для «office»...

приёмныйer

ЭЙ, не ссориться в моем приемном покое!
No roughhousing in my ER!
Передайте приёмному, что мы едем.
Notify ER, we're bringing him in.
Не верите мне, ... позвоните в приёмное Мёрси Дженерал.
You don't believe me, call the ER at Mercy General.
— Я хочу, что бы ты проверила журнал приемного в скорой.
I need you to check an ER sign-in log.
Доктор Клизински, срочно пройдите в приемное отделение.
Dr. Klyczynski to ER, stat. Dr. Klyczynski to ER, stat.
Показать ещё примеры для «er»...