foster care — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «foster care»
«Foster care» на русский язык переводится как «опека в семье».
Варианты перевода словосочетания «foster care»
foster care — приёмная семья
I don't want to end up in state-run foster care.
Я не хочу закончить в приёмной семье.
You know you're going to be put in foster care, as of tonight?
Знаешь, тебе придеться жить в приемной семье?
I've spent my childhood in foster care.
Я выросла в приемной семье.
Liam and Stella are wards of court, in foster care.
Лиам и Стелла официально под опекой суда, в приемной семье.
What good does money do for my son if he's in foster care?
— Что хорошего дадут деньги моему сыну, если он будет в приемной семье?
Показать ещё примеры для «приёмная семья»...
foster care — приют
It's going to be hard when Teena's placed in foster care. Yeah.
Тине трудно будет вернуться в приют.
She put me into foster care.
Она отдала меня в приют и сбежала.
If y'all want foster care, climb your little black asses back into bed.
Если хотите в приют, кладите свои маленькие черные задницы обратно в постель.
They would have put Dana in foster care.
Они бы отдали Дану в приют.
It looks like the kids will have to be placed in foster care.
Похоже детей передадут в приют.
Показать ещё примеры для «приют»...
foster care — опека
I took off, I ran away from foster care.
Я ушла, я убежала из-под опеки.
I've been doing my best to track Talia Suarez after leaving foster care. And? Anything useful?
Я старалась как могла отследить Талию Суарес после выхода из-под опеки.
— If you don't mind my asking ... how is it Loretta ended up in foster care instead of coming here to live with you?
— Если не возражаете, я хотел бы спросить... почему Лоретта оказалась в распоряжении службы опеки, а не стала жить с вами?
Simon George, entered foster care at age five when his father was murdered.
Саймон Джордж, попал в систему опеки в возрасте пяти лет, когда его отец был убит.
Hey, Captain, what do you want me to tell foster care about how long we need that kid?
Эй, капитан, что сказать органам опеки насчет того, сколько нам нужен будет парнишка?
Показать ещё примеры для «опека»...
foster care — детдом
She'll be placed in foster care while they start the adoption process.
Ее поместят в детдом, пока будет идти процесс удочерения.
Foster care.
Детдом.
Foster care?
Детдом?
— No, not foster care.
Не детдом.
But she promised to put the kid in foster care.
Обещала пристроить Даниэллу в детдом.
Показать ещё примеры для «детдом»...
foster care — приёмный
If it meant no more foster care, no more group homes, social services, yeah.
Если это значит уехать от приемных семей, от пансионатов и социальных служб, то да.
I'm done with foster care. I'm done with group homes.
Хватит с меня приемных семей и интернатов.
The kid's been in and out of foster care her whole life.
Девочка всю жизнь провела в приёмных семьях.
When I first heard Callie tell her story about being in foster care with her brother and being placed in seven homes in seven years, many of them negligent and abusive,
Когда я впервые попросила Кэлли рассказать ее историю о системе опекунства, через которую она прошла со своим братом, и о семи приемных домах, которые они сменили за семь лет, во многих из которых к ним относились небрежно и оскорбительно.
And Joan will have to be placed with a foster care family for a while.
И Джоан придётся на время пристроить в приёмную семью.
Показать ещё примеры для «приёмный»...
foster care — приёмные родители
Before I left, I got her into foster care.
Перед тем, как уехать я нашла ей приемных родителей.
You and caring were supposed to enter foster care.
Тебе и Кэрин должны были найти приемных родителей.
And she died in foster care?
И она умерла у приемных родителей?
You really hacked your way out of foster care?
Ты правда взломал систему, чтобы избавиться от приемных родителей?
In and out of foster care since her mom was sent to Logan.
Сменила множество приёмных родителей, когда её мать посадили в Логан.
Показать ещё примеры для «приёмные родители»...
foster care — детский дом
Foster care?
Детский дом?
— Foster care?
— Детский дом?
That Milo would go into foster care before he gets adopted, which could take years.
Майло могут отправить в детский дом до тех пор, пока его не усыновят, что может произойти через много лет.
They're putting Matthew into foster care?
Они отправят Мэтью в детский дом?
Foster care.
Детский дом.
Показать ещё примеры для «детский дом»...
foster care — усыновление
Would you sign our petition for foster care reform?
Не хотели бы вы подписать петицию о реформе в отношении усыновления?
He was let down by the foster care system and died because of abuse in an unsafe home.
Система усыновления оставила его в трудный момент, и он умер из-за произвола в ненадежной семье.
So I know you said your mom died, but I don't think you ever said why you and Jude ended up in foster care.
Я знаю, ты сказала, что твоя мама умерла, но я не помню, чтобы ты говорила почему вас с Джудом передали на усыновление.
Troy and his older brother were put into foster care, split up.
Троя и его старшего брата отдали на усыновление отдельно друг от друга.
You know that foster care official is coming in the morning...
Ты знаешь, что представитель комитета по усыновлению приходит сегодня утром.
Показать ещё примеры для «усыновление»...
foster care — воспитание
You go into foster care, the bad kind.
Тебя взяли на воспитание.
He went into foster care, and right after, the boyfriend killed the aunt and killed himself.
Его отдали на воспитание, и сразу после этого, тетку убил ее сожитель а затем покончил с собой.
My own father was the reason that I ended up in foster care.
Мой отец был причиной того, кто я закончила воспитание.
She went into foster care after her parents died.
После смерти родителей её отдали на воспитание.
I didn't say anything about foster care.
Я ничего не говорила о воспитании.
Показать ещё примеры для «воспитание»...
foster care — одного воспитания в приёмной семье
Yeah, well, then that's what we're doing with foster care.
Да, ну, в общем, это то, что мы делаем с воспитанием в приемной семье.
I am this close to losing my kid to foster care...
Еще чуть чуть и моего ребенка отдадут в приемную семью на воспитание...
— Foster care is not privatized.
— Воспитание в приемных семьях не приватизировано.
Foster care ain't for sissies.
Воспитание в приемной семье не для неженок.
Basically, the organization assists kids in danger of slipping through the foster care system.
В основном организация помогает детям, которые находятся в опасности ускользнуть от системы воспитания в приемной семье.
Показать ещё примеры для «одного воспитания в приёмной семье»...