foster home — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «foster home»

«Foster home» на русский язык переводится как «приемный дом».

Пример. Many children in the foster home have experienced trauma and need special care. // Многие дети в приемном доме пережили травмы и нуждаются в специальном уходе.

Варианты перевода словосочетания «foster home»

foster homeприёмных домах

Spent most of his childhood in foster homes.
Все свое детство провел в приемных домах.
Went through seven foster homes.
Он был в семи приёмных домах за свою жизнь. Думаю что-то случилось.
She has been in seven foster homes, and she has hated every single one of them.
Она была в семи приемных домах, и она ненавидела каждый из них.
Foster homes, I mean.
Я имею в виду, приемных домах.
Jude and I have been in six different foster homes.
Мы с Джудом побывали в шести разных приемных домах.
Показать ещё примеры для «приёмных домах»...

foster homeприёмная семья

At the trial, her defence claimed she'd been punished that way herself in a foster home... held under the bath water, that she never intended to kill Elias.
На суде защита утверждала, что её наказывали таким же образом в приемной семье...— держали в ванной под водой и что она никогда не собиралась убивать Илаэса.
I ran into a girl named Clementine that I was in a foster home with, she works in the coffee shop.
Я столкунлся с девушкой, по имени Клементина, я жил с ней в приемной семье, она работает в кафе.
She said it's very complicated and that records were burned in an unexplained fire in her foster home.
Она сказала, что это очень сложно, и что записи сгорели при необъяснимом пожаре в её приемной семье.
Um— When I was a boy, I was in— I was in a bad foster home.
Когда я был мальчишкой... я был в ужасной приемной семье.
Two years ago, Jude and I were in a really good foster home.
Два года назад, Джуд и я были в действительно хорошей приемной семье.
Показать ещё примеры для «приёмная семья»...

foster homeприют

We had a foster home.
Мы были в приюте.
But for weeks now, she's been stuck in a foster home.
Но она неделями находится в приюте.
He'll be in a foster home.
Ну, он будет в приюте.
Neither was the fat man at the foster home.
Как и тот толстяк в приюте.
She's in a foster home.
Она в приюте.
Показать ещё примеры для «приют»...

foster homeдетский дом

These were like gold when I was in my first foster home.
Они были на вес золота, когда я впервые попала в детский дом.
Give me the year, and I'll give you the town and foster home.
Дай мне год, и я дам тебе город и детский дом.
A fire destroyed the foster home he was in, left him with a nasty scar on his arm.
Пожар уничтожил детский дом, где он жил, оставив ему ужасный шрам от ожога на руке.
And you, without a legal guardian, well, they're gonna ship you off to a foster home somewhere.
Ты потеряешь опекуна и отправишься в детский дом
Out of all the foster homes, out of all the parents that stood outside that chain-linked fence and watched us play, like, like we didn't know what was going on.
Из всех детских домов, из всех родителей, которые стояли снаружи этого железного забора и смотрели, как мы играем, будто, будто мы не знали, что происходит.
Показать ещё примеры для «детский дом»...

foster homeприёмный

She lied about how she treated Emil at the foster home.
Она соврала про то, как обходилась с Эмилем в приёмной семь.
Well, you sisters will be spread around the diocese and the children will be sent to foster homes.
Вас, сестры, распределят по епархии, а детей — по приемным семьям.
Now, listen; you're gonna be put into a foster home, so I need to know, would you like to go to Neverland Ranch, a Catholic church, or Penn State University?
вас отправят в приемную семью. куда бы вам больше хотелось поехать: в католическую церковь или Пенсильванский Университет?
You took a girl who was bouncing from one foster home to another and gave her two great parents who love her.
Вы взяли девочку, которая переходила от одних приёмных родителей к другим и отдали ей всю свою любовь.
Kenny Turner is missing from his foster home.
Кенни Тернер пропал из приемной семьи.
Показать ещё примеры для «приёмный»...

foster homeу приёмных родителей

Why were you in a foster home?
Почему ты был у приёмных родителей?
Zoe's in a foster home, a good one, it looks like.
Зои у приемных родителей, хороших, судя по всему.
I'm surprised you haven't stolen more considering the situation with your foster home.
Удивлен, что ты больше не украл, учитывая твою ситуацию с приемными родителями.
It's better than I ever got when they locked me up in my foster home.
Куда лучше, чем кормили меня приемные родители.
I don't want her shunted from one foster home to another without even one memory of ever having been loved.
чтобы она кочевала от одних приемных родителей к другим что ее кто-нибудь когда-нибудь любил.
Показать ещё примеры для «у приёмных родителей»...

foster homeсемья

They all foster homes?
Ёто всЄ были приЄмные семьи?
I imagine Child Services will probably be moving her to a foster home soon.
Скорее всего социальная служба в скором времени поместит её в другую семью.
How many foster homes did you live in?
Во скольких семьях ты жил?
17 different foster homes in 5 years.
А Алекс сменил 17 семей за 5 лет.
We keep placing her in foster homes and she keeps bouncing back.
Мы все время пытаемся пристроить ее в какую-нибудь семью, но она всегда возвращается.