пришёл вовремя — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «пришёл вовремя»

пришёл вовремяon time

Мы оба знаем, что если ты хотел бы, смог бы прийти вовремя, правда?
— We both know, if you wanted to get on time, you would, right?
— Я пришла вовремя.
— I was on time.
Позавчера вечером ты пришла вовремя?
And the evening before yesterday, were you on time?
В смысле, ты пришла вовремя.
I mean, like, on time.
Самолёт улетел без меня, а я ведь пришла вовремя.
The plane left without me, and I was even on time.
Показать ещё примеры для «on time»...
advertisement

пришёл вовремяget here in time

Если Колберт попытается доставить щит для пулемёта Федексом, то он придёт вовремя.
Fuck if Colbert didn't try and have a shield for the turret Fedexed, not that it'll get here in time.
Но, если я ее освобожу, а противоядие не сработает, или его не пришлют вовремя, вы не оставите мне выбора, мне придется уничтожить ваших людей.
But, if I release her, and the antidote doesn't work, or it doesn't get here in time, you'll leave me no choice, I'll have to execute your people.
Они придут вовремя.
They'll get here in time.
Что будет, если однажды ты не придешь вовремя, — а он будет целовать кого-то еще, или того хуже?
What happens when one day you don't get there in time, and he actually kisses someone else, or worse?
Что будет, если однажды ты не придешь вовремя, — а он, и правда, будет целовать кого-то другого?
What happens when one day you don't get there in time, and he actually kisses someone else?
Показать ещё примеры для «get here in time»...
advertisement

пришёл вовремяcame in time

Слава аллаху, что я пришел вовремя.
Praise be to Allah that I came in time.
Слава аллаху, что я пришел вовремя!
Praised be Allah, I came in time!
Не знаю, как вы здесь оказались, но вы пришли вовремя.
I don't know how you got here, but you came in time.
Может потому что пришел вовремя?
Came in on time, maybe?
Что, если он не придет вовремя?
What if he doesn't come in on time?
Показать ещё примеры для «came in time»...
advertisement

пришёл вовремяarrived on time

Мы пришли вовремя.
We arrived on time.
Я пришёл вовремя.
I arrived on time.
Идея о том, что он пришел вовремя, а не на 50 минут позже, пришла в голову не тебе и не мне.
The idea of claiming he arrived on time and not 50 minutes late wasni your idea or mine.
Если бы ты пришел вовремя.
If you'd arrived on time.
И я уверен, что на следующий тест ты подготовишься заранее и придешь вовремя.
I'm sure next test, you'll leave plenty of extra time and arrive early.
Показать ещё примеры для «arrived on time»...

пришёл вовремяshow up on time

Мы оба знаем, что если ты хотел бы, смог бы прийти вовремя, правда?
We both know, if you wanted to show up on time, you would, right?
Натри ботинки до блеска, почисть зубы, — Постриги ногти, приди вовремя и так далее. — Да, да, разумеется.
Shine your shoes, brush your teeth, clean fingernails, show up on time,Yeah, yeah of course.
Так что завтра ты придёшь вовремя... или не приходи вообще.
Now you show up on time tomorrow, or you don't show up at all.
Знаешь, хорошо, что мы пришли вовремя.
It's a good thing we showed up in time, you know.
Прийти вовремя означает, что вы опаздываете не больше, чем на 15 минут.
— Hey. — Showing up on time means you're 15 minutes late.
Показать ещё примеры для «show up on time»...

пришёл вовремяcame when

Он пришёл вовремя.
— Oh, it's a good thing he came when he did.
Так, хорошо что мы пришли вовремя.
Well, it's a good thing we came when we did.
Слава Богу вы пришли вовремя.
Thank God you came when you did.
Тебе повезло, ты пришел вовремя... еще бы несколько секунд и от твоих рук ничего не осталось бы.
You're lucky. It could have came down to the bone. A second more and you would loose a hand.
Ей повезло, что мы пришли вовремя.
She's lucky we came in when we did.
Показать ещё примеры для «came when»...

пришёл вовремяcame just in time

— Вы пришли вовремя.
You came just in time.
Но речь идёт о моей машине. Нет, ты пришёл вовремя.
— Actually you came just in time.
К счастью, я пришла вовремя.
I came just in time.
Я пришёл вовремя.
I came just in time.
Ты пришел вовремя, солдат.
Well, you've come just in time, soldier boy.

пришёл вовремяright on time

Вы пришли вовремя.
You're right on time.
Ты пришла вовремя.
You're right on time.
А Стивен Чу пришел вовремя.
That Stephen Tchoo was right on time.
Следующая придет вовремя.
The next one will be right on time.
Да, нам нужно прийти вовремя, чтобы увидеть первого человека, которого затоптали уггами.
Yeah, we want to be there right on time to see the first person trampled to death by UGGs.