пришла сюда — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «пришла сюда»
пришла сюда — came here
Боже, как неловко, я пришёл сюда, чтобы сказать, что Валенсия...
God, this is awkward, um, I came here to tell you that Valencia...
Я пришел сюда, чтобы сказать чтобы этот пьяный мопс перестал таскаться за Лил.
I came here to tell this this punch drunk pug to lay off you from now on.
Я пришёл сюда в поисках игры...
I came here looking for a game to play...
А вы пришли уже потом. Я пришла сюда, когда первая миссис де Винтер была невестой.
I came here when the first Mrs. De Winter was a bride.
Я пришел сюда, и когда стоял на лестнице, кто-то сильно ударил меня, и я потерял сознание.
I came here, at the bottom of the stairs, I received a heavy blow and I lost consciousness.
Показать ещё примеры для «came here»...
advertisement
пришла сюда — got here
Эти люди пришли сюда в конце лета.
These people got here late in the summer.
И они пришли сюда, где мы сейчас.
And they got here where we are now.
Нет, я пришла сюда ночью.
No, I got here at night.
Я знаю, когда ты пришёл сюда в первый раз, ты думал, что встретишь папу.
I know when you first got here, you thought you were gonna meet your dad.
Я пришла сюда вовремя...
I got here on time...
Показать ещё примеры для «got here»...
advertisement
пришла сюда — send
Пришлите сюда, пожалуйста, комиссара от Сириуса 4.
Send in the Commissioner from Sirius 4, please.
Пришлите сюда адвоката.
Send in the lawyer.
— А мы пришлём сюда команду под прикрытием, и увидим.
Suppose we send in an undercover team and see.
— Срочно пришлите сюда м-ра Шапелля.
— Send in Mr Chapelle right away.
А кто прислал сюда Франсиса?
And Francis, who sent him?
Показать ещё примеры для «send»...
advertisement
пришла сюда — come back here
Зачем ты пришел сюда?
Why did you come back here?
Они все равно все придут сюда, кроме Медведя.
They will all come back here, all except for the Bear.
Почему ты снова пришла сюда?
Why did you come back here again?
Рано или поздно он придет сюда.
Sooner or later, he'll come back here.
— Я не встретилась со своим другом... пришла сюда и разделась, чтобы вы снимали улицу.
I didn't stand up my gentleman friend... and come back here and take my clothes off for you to start filming the street.
Показать ещё примеры для «come back here»...
пришла сюда — walked in here
— Они пришли сюда добровольно.
They walked in here of their own free will.
Думаете, кто-то из этих людей выглядел радостным, когда пришел сюда?
You think any of these people looked happy when they walked in here?
Я пришел сюда с прекрасными новостями а ты мне такое говоришь?
Come on, I walked in here with good news and you told me a thing like that?
— Ты мог просто прийти сюда.
— You could have just walked in here.
Пока ее брат не пришел сюда и не забрал ее у вас.
Until her brother walked in here and took her from you.
Показать ещё примеры для «walked in here»...
пришла сюда — brought you here
Если вдруг тебе нужно будет прийти сюда с кем-то, тебе не стоит этого стыдиться.
Should you ever want to «bring somebody to the flat,» you're quite free to
С другой стороны, идти должен тот, к кому хорошо относится командование Звездных врат, и у кого есть терпение, знания и настойчивость, чтобы заставить их шевелиться и найти способ прислать сюда подкрепление.
On the other hand, if anyone's going, it should be someone that commands the respect of the SGC and yet has the patience, knowledge, and determination to bring them up to speed and find a way to bring the cavalry back here.
— Вы пришли сюда одни?
Who has brought you here?
Я думал ты пришёл сюда, чтобы спасти ей жизнь, а не уничтожить.
I brought you here to save her life, not to get her killed.
Они придут сюда, или в две другие свободные зоны... или лупите их до бесчуствия.
They bring it here, or the other two free-zones or you bang them senseless.
Показать ещё примеры для «brought you here»...
пришла сюда — come this way
Если вы снова придете сюда и увидите что меня нет, запомните эти слова.
If you should come this way again and find me gone, remember these words.
— Они могут прийти сюда.
— They might come this way.
Как думаете, придёте сюда... завтра?
Think you'll come this way tomorrow?
Вы пришли сюда только для того, чтобы повидаться со мной?
You come all this way only to see me?
Что ты натворил? Почему она пришла сюда?
What did you do to make her come all this way!
Показать ещё примеры для «come this way»...
пришла сюда — came here tonight
Кей и я пришли сюда только по одной причине.
Now, Kay and I came here tonight for only one reason.
Я пришла сюда, Джулиан, потому что хочу знать... ты все еще...
I came here tonight, Julian, because I want to know... are you still...
Я пришла сюда по тому, что должна была понять, не к ней ли ты направился, выйдя из нашего дома.
I came here tonight because when you walked out that door... I had to see if this is where you were gonna go.
Я был с одной из этих женщин перед тем, как прийти сюда.
I was with one of those women... before I came here tonight.
Послушайте, есть причина, по которой я пришёл сюда, и это...
Listen, the reason that I came here tonight was... .
Показать ещё примеры для «came here tonight»...
пришла сюда — came here today
— Я пришел сюда, чтобы пожаловаться... на то, что мой сын подвергся дурному влиянию на игровой площадке.
— I came here today to make a complaint about my son being exposed to gutter language in the playground.
Я пришёл сюда только для того, чтобы сказать тебе Что я выхожу из команды
Yeah, listen, Reed, I only came here today to let you know I have to pull out of the comic.
Мы пришли сюда добиться вашего одобрения, но я вдруг понял, что мне плевать.
Well, we came here today to ask for your approval and something just occurred to me. I don't give a shit!
Каждый из вас пришёл сюда, надеясь стать участником игры.
Each of you comes here today hopeful, wanting in on the game.
В сущности, вы пришли сюда, чтобы заявить на всю страну:
So, in fact, by coming here today you say to the people of Israel,
Показать ещё примеры для «came here today»...
пришла сюда — just came here
Мы пришли сюда, чтобы рассказать, что видели.
We just came here to tell them what we saw.
я пришёл сюда и занял его место.
I just came here and blended in.
Вы пришли сюда и признаетесь в очень серьезном преступлении.
You've just come here and confessed to a very serious crime.
Пришёл сюда съесть банан.
I just came down to get a banana.
— Я пришла сюда не ужинать. Ты должен всё мне объяснить.
I just came for an explanation.
Показать ещё примеры для «just came here»...