прихватить — перевод на английский

Варианты перевода слова «прихватить»

прихватитьtake

И еще можете брахла прихватить, Если ты пообещаешь одну вещь.
And you can take it all, if you promise me one thing.
И прихвати свои крылья!
And take your wings with you!
— Пришлось прихватить Цезарину с собой.
— I had to take Cesarina along...
Прихватите их с собой.
Take them along, too.
И прихвати своего парня с собой.
And take the kid with you.
Показать ещё примеры для «take»...
advertisement

прихватитьbring

Мы его нашли в гавани, он спал. Мы просто прихватили его с собой.
We found him snoring on the docks, so we brought him back.
Я прихватил немного своего вина.
I brought a little of my own wine.
Тогда, возможно, Ваше Высочество, нам стоило прихватить с собой эту старую костотряску.
Then perhaps, Highness, we should have brought that old boneshaker with us.
Вижу, прихватили с собой свою частную армию.
Brought your private army along, I see, Poirot.
Надеюсь вы прихватили свои полосатые пижамы, парни.
I hope you brought your striped pajamas, boys.
Показать ещё примеры для «bring»...
advertisement

прихватитьgrab

Я ошибался, пытаясь его прихватить, я это допускаю.
I was wrong to grab him like that, I admit that now.
Мы должны были прихватить русского агента из того дома.
We were supposed to grab a Russian agent from that house.
— Нет, но прихватите его прежде чем он возьмет цель.
— No, just grab him before he takes aim.
— Эй, Корделия, прихвати эту папку.
— Cordelia, grab that file.
— И мне заодно прихвати.
Grab one for me too.
Показать ещё примеры для «grab»...
advertisement

прихватитьget

Я пойду и прихвачу свои вещи.
I shall go and get my things.
И прихватите бочку с топливом!
Get a gas barrel!
Прихватили чемодан?
Get your valise.
Прихватите все свое снаряжение.
Get all your equipment together.
Он сломался, с тех пор, как мы помогли команде из башен... прихватить налетчика.
He off the hook since we helped the tower crew... get that stick-up boy.
Показать ещё примеры для «get»...

прихватитьpicked up

Я вижу, вы прихватили несколько плохих привычек.
I see you picked up some bad habits.
Мы прихватили посыльного на выходе из высоток... который вез $20 000 наличными, вчера.
We picked up a bag man coming out of the high-rises... carrying $20,000 in cash, yesterday.
Да, я подумал, что твои надоедливые сыщики будут напевать ту же песню.... ... поэтому я прихватил кое-что.
Oh, yeah. Kind of thought you pesky Pls would be humming that old tune so I picked up a little something.
Прихватил пару кубинских для отца... сэндвичей, не сигар.
Picked up a couple of cubansfor me and my dad... sandwiches, not cigars.
Прихватил индийской еды на ужин.
Picked up Indian for dinner.
Показать ещё примеры для «picked up»...

прихватитьtoo

И у него сердце от радости прихватило?
Did he get a heart attack while being too happy?
Оно же и меня прихватило!
It got me too!
Кишки прихватило?
Too much ***?
О. Когда вы вытащите воск, не могли бы вы и его язык прихватить?
Oh. When you remove the wax, can you remove his tongue, too?
И пушку тоже прихвати.
Take the gun, too.
Показать ещё примеры для «too»...

прихватитьpack

Она попросила прихватить с собой несколько вещей.
She asked me to pack things for her.
А вы недостаточно мудры, чтоб прихватить с собой немного, да?
Not quite wise enough to pack any, huh?
И прихватил с собой шторку для душа?
You pack your shower curtain when you travel?
Я прихвачу немного омелы.
I'll pack some mistletoe.
Хорошо, что мы решили прихватить специальную экипировку.
Well, it's a good thing we decided to pack the special gear.
Показать ещё примеры для «pack»...

прихватитьwant

Ты даже можешь прихватить бумажный фонарик. Хочешь фонарик?
You want the lantern?
Может ещё чего прихватить по дороге?
You want anything else with that?
Прихватить что-нибудь для тебя?
Do you want me to keep anything for you?
что стоило прихватить парочку ребят в форме?
You sure you don't want to do this with a couple of uniforms?
Аммм.. я иду вниз прихватить бисквиты,
Erm... l-I'm going down for a few biscuits, do you want anything?

прихватитьwent

Не против, если я это прихвачу?
Come on, Roz, let's go.
Почему бы нам не прихватить Холлиса за его отношение к абортам?
Why don't we go after Hollis' stance on abortion?
У него прихватило поясницу. Думаю, нужна помощь.
His back went out, and I think he needs some help.
Прилег, и спину прихватило.
I laid down. My back went out.
Опять прихватило.
... there it goes again.