присяга — перевод на английский
Быстрый перевод слова «присяга»
«Присяга» на английский язык переводится как «oath» или «sworn statement».
Варианты перевода слова «присяга»
присяга — oath
Вам известно,мсье Мартино,что здесь Вы даете показания под присягой?
In here you make your deposition under oath.
Ты готов это объявить, под присягой?
Would you declare that on oath?
Я уже под присягой?
— Am I already under oath?
Это означает ложную клятву под присягой.
It means to swear falsely under oath.
Миссис Хелм, вы понимаете, что по-прежнему находитесь под присягой?
Mrs. Helm, you appreciate you are still under oath? Yes.
Показать ещё примеры для «oath»...
advertisement
присяга — sworn
Ваша честь, на этот раз, я хотел бы предоставить суду... показания, данные под присягой ночным охранником из вашингтонского отеля.
Your Honor, I would like to present to the court at this time... a sworn statement by the night watchman in the Washington Hotel.
Показания, данные под присягой Джозефом Кадеком и Людвигом Дарвисом, показания мадам Заканасиан, показания полковника Добрика и, наконец, признание самого обвиняемого.
Sworn and verified testimony from Joseph Cadek and Ludwig Darvis, the testimony of Madame Zachanassian, the testimony of Colonel Dobrik, and finally the confession of the accused himself.
Без приведения к присяге в качестве свидетелей, его отец, бабушка и одна из его сестер предоставили следующую информацию.
Without being sworn as witnesses, his father, grandmother and one of his sisters supplied the following information.
Показания под присягой будут?
Can you get some sworn statements?
Ты должна знать, что есть фракция в этой церкви, подтвержденная присягой, готовая отлучить меня от кафедры проповедника.
You must know that there is a faction in this church, — sworn to drive me from my pulpit.
Показать ещё примеры для «sworn»...
advertisement
присяга — affidavit
Мое слово — что под присягой.
My word is as good as an affidavit.
Показания Пэтти Хирст под присягой.
Patty Hearst affidavit.
Мистер Хорват, 15 апреля, 1952 года вы поклялись под присягой венгерской службе безопасности, что человек, некто Майкл Занави, по прозвищу Мишка, совершал военные преступления в центре допросов «Лансид»?
Mr. Horvath, on April 15th, 1952... you swore in an affidavit to the Hungarian security police... that a man, a Michael Zanavi, was the Mischka... who committed war crimes at the Lanchid lnterrogation Centre.
И 18 ноября, 1973 года вы опять поклялись, опять под присягой венгерской службе безопасности, что Майкл Бато, он же Мишка, совершил военные преступления в центре допросов «Лансид»?
And on November 18th, 1973... you again swore in another affidavit to the Hungarian security police... that Michael Bato was the Mischka... who committed war crimes at the Lanchid lnterrogation Centre.
О, Диаз, Диаз, это — пересмотренное показание под присягой?
Oh, diaz, diaz, is that the revised affidavit?
Показать ещё примеры для «affidavit»...
advertisement
присяга — stand
Ты можешь сказать то, что сказала только что, под присягой?
Would you say what you just said on the stand?
Я говорил, что свидетели лгут под присягой, но вы только улыбались.
I told you the witnesses were lying on the stand, you just smiled.
Ты ее видел под присягой?
Have you seen her on the stand?
Мы не можем позволить вам лгать под присягой.
We cannot put you on the stand to lie.
Я влез внутрь, и да, была драка, но это был единственный способ заставить Маркуса признаться, что он солгал под присягой.
I broke in, and, yes, it got physical, but that was the only way I could get Marcus to admit that he lied on the stand.
Показать ещё примеры для «stand»...
присяга — took an oath
Мы давали присягу.
We took an oath.
В начале года, когда мы были избраны в представители правления, мы клали руку на Библию и приносили присягу.
At the beginning of this year, when we were sworn in as your government representatives, we placed our hand on a bible and we took an oath.
Вы давали присягу, доктор Саммерс.
You took an oath, Dr. Sommers.
Я давала присягу хранить тайну проекта, который будет спасать жизни, а не скрывать убийство 30-ти гражданских.
I took an oath to maintain secrecy on a project designed to save lives, not to cover up the deaths of over 30 civilians.
Он является лицензированным адвокатом в юридической практике (как и я), принявшим присягу, когда ему выдавали лицензию отстаивать конституционные законы Соединенных Штатов Америки.
He is a lawyer licensed to practice law, who -— as I am -— who took an oath when he was licensed to uphold the constitutional laws of the United States of America.
Показать ещё примеры для «took an oath»...
присяга — deposition
— Районный адвокат хочет, чтобы вы поддтвердили все под присягой.
— The district attorney wants your deposition.
Вы когда-нибудь давали показание под присягой?
Have you ever given a deposition?
Мы настаиваем, Ваша Честь, на снятии показаний под присягой, под вашим председательством...
Uh, we ask, Your Honor, for an open deposition, so that you may rule...
Мои показания под присягой были отменены только что.
I just got a deposition get canceled.
Под присягой они будут давить на тебя пытаясь запугать.
In a deposition, they hit you hard, try to scare you off a suit.
Показать ещё примеры для «deposition»...
присяга — swearing-in
Какая песня играла на вашей церемонии присяги?
What was that song you played At the swearing-in ceremony?
Спасибо. Гэри, нам нужно начинать готовиться к приведению к присяге сенаторов.
Gary, we need to start prepping for the whole senator swearing-in thing.
Церемония присяги сенаторов.
The senator swearing-in ceremony.
Церемония присяги сенаторов проходит в установленное время.
The senator swearing-in ceremony is set in stone.
Это будет скромная церемония принятия присяги, в зале для приёмов Белого дома будет всего несколько человек.
It will be a low-key swearing-in, just a few people in a White House state room.
Показать ещё примеры для «swearing-in»...
присяга — swore an oath
Вы принесли присягу Земным вооруженным силам, потому что вы верили в это.
You swore an oath to Earthforce because you believed in it.
Я присягу давала.
I swore an oath.
Ты принёс присягу.
You swore an oath.
— Вы принесли присягу.
— You swore an oath.
Я давал присягу.
I swore an oath.
Показать ещё примеры для «swore an oath»...
присяга — testify
И привел ее к присяге без очков?
Have her testify without her glasses?
Я предъявил ему обвинения по всему, что было, а потом заставил давать показания под присягой.
I charged him with receiving, then had his ass testify.
Появился свидетель, который хочет показать под присягой что он видел вас, выбегающим из минимаркета Найлса.
Witness came forward willing to testify that he saw you running from Niles convenience store.
И ты готов сказать это под присягой?
Would you be willing to testify about this?
Я готова повторить это под присягой.
I can testify to that.
Показать ещё примеры для «testify»...
присяга — pledged
Но я дал присягу соблюдать эти правила.
But these rules I have pledged to uphold.
Я принесла присягу ее матери, Кейтилин Старк.
I pledged my life to their mother Catelyn Stark.
Осмелюсь напомнить, что дом Гловеров принес присягу дому Старков.
I would remind you that House Glover is pledged to House Stark.
Ты еще не приносила присягу женскому обществу?
You haven't pledged any sorority?
В нем Пачеко заявляет, что он давал присягу под принуждением и что...
It's an affidavit. It's dated the same day we pledged allegiance to your daughter.
Показать ещё примеры для «pledged»...