присяга — перевод на английский

Быстрый перевод слова «присяга»

«Присяга» на английский язык переводится как «oath» или «sworn statement».

Варианты перевода слова «присяга»

присягаoath

Вам известно,мсье Мартино,что здесь Вы даете показания под присягой?
In here you make your deposition under oath.
Мисс Партридж, я задам вам ещё один вопрос... и, хочу напомнить, что вы под присягой.
Miss Partridge, I'm going to ask you one more question... and I want you to remember you're under oath.
Ты готов это объявить, под присягой?
Would you declare that on oath?
Вам, разумеется, известно, что когда я вызову вас свидетелем, нужно будет дать клятву и давать показания под присягой?
You're aware that when you're in the witness box you will be sworn — and you will testify under oath?
Я уже под присягой?
— Am I already under oath?
Показать ещё примеры для «oath»...

присягаswear

Ваша честь, на этот раз, я хотел бы предоставить суду... показания, данные под присягой ночным охранником из вашингтонского отеля.
Your Honor, I would like to present to the court at this time... a sworn statement by the night watchman in the Washington Hotel.
Показания, данные под присягой Джозефом Кадеком и Людвигом Дарвисом, показания мадам Заканасиан, показания полковника Добрика и, наконец, признание самого обвиняемого.
Sworn and verified testimony from Joseph Cadek and Ludwig Darvis, the testimony of Madame Zachanassian, the testimony of Colonel Dobrik, and finally the confession of the accused himself.
Без приведения к присяге в качестве свидетелей, его отец, бабушка и одна из его сестер предоставили следующую информацию.
Without being sworn as witnesses, his father, grandmother and one of his sisters supplied the following information.
Показания под присягой будут?
Can you get some sworn statements?
Ты должна знать, что есть фракция в этой церкви, подтвержденная присягой, готовая отлучить меня от кафедры проповедника.
You must know that there is a faction in this church, — sworn to drive me from my pulpit.
Показать ещё примеры для «swear»...

присягаtook an oath

Мы давали присягу.
We took an oath.
В начале года, когда мы были избраны в представители правления, мы клали руку на Библию и приносили присягу.
At the beginning of this year, when we were sworn in as your government representatives, we placed our hand on a bible and we took an oath.
Вы давали присягу, доктор Саммерс.
You took an oath, Dr. Sommers.
Когда я давал присягу и обещал защищать людей, я не имел в виду генерала Пака.
When I took an oath to protect people, General Pak is not who I had in mind.
Вы давали присягу.
You took an oath.
Показать ещё примеры для «took an oath»...

присягаaffidavit

Сегодня, для того чтобы отобрать у кого-то участок, достаточно дать показания под присягой.
Seems like all you got to do to get a man's claim away from him is to file an affidavit.
Мое слово — что под присягой.
My word is as good as an affidavit.
Показания Пэтти Хирст под присягой.
Patty Hearst affidavit.
Я сделаю это под присягой.
I'll do it by affidavit.
Я под присягой повторю тебе все, что сказал мне Джордж Фергюс.
L'll give you an affidavit repeating everything George Fergus told me.
Показать ещё примеры для «affidavit»...

присягаswore an oath

Вы принесли присягу Земным вооруженным силам, потому что вы верили в это.
You swore an oath to Earthforce because you believed in it.
Я присягу давала.
I swore an oath.
Ты принёс присягу.
You swore an oath.
Я не могу сказать вам где он, я давал присягу.
I can't tell you where he is... I swore an oath.
— Вы принесли присягу.
— You swore an oath.
Показать ещё примеры для «swore an oath»...

присягаstand

Ты можешь сказать то, что сказала только что, под присягой?
Would you say what you just said on the stand?
Мне жаль, но мы должны достичь успеха любым возможным способом, и... Нам нужно, чтобы вы сказали, под присягой в суде, когда конкрентно вы узнали про измену, чтобы мы могли показать, что Питер лгал, чтобы защитить вас.
I'm sorry, but we have gone over this every which way we could, and... we need you to say on the stand when you found out about the affair, so that we can show that Peter was lying to protect you.
Я говорил, что свидетели лгут под присягой, но вы только улыбались.
I told you the witnesses were lying on the stand, you just smiled.
Я не думал, что ему хватит духу соврать под присягой.
I didn't realize he'd have the nerve to lie on the stand.
Мы не можем позволить ей лгать под присягой.
We can't willingly put her on the stand to lie.
Показать ещё примеры для «stand»...

присягаtestify

И привел ее к присяге без очков?
Have her testify without her glasses?
Я предъявил ему обвинения по всему, что было, а потом заставил давать показания под присягой.
I charged him with receiving, then had his ass testify.
Появился свидетель, который хочет показать под присягой что он видел вас, выбегающим из минимаркета Найлса.
Witness came forward willing to testify that he saw you running from Niles convenience store.
И ты готов сказать это под присягой?
Would you be willing to testify about this?
Да, но ты можешь выступить свидетелем под присягой и скажешь, что ты не знаешь, откуда эта запись взялась.
It is if you testify that you don't know where it came from.
Показать ещё примеры для «testify»...

присягаdeposition

— Районный адвокат хочет, чтобы вы поддтвердили все под присягой.
— The district attorney wants your deposition.
Вы когда-нибудь давали показание под присягой?
Have you ever given a deposition?
Мы настаиваем, Ваша Честь, на снятии показаний под присягой, под вашим председательством...
Uh, we ask, Your Honor, for an open deposition, so that you may rule...
Мои показания под присягой были отменены только что.
I just got a deposition get canceled.
Под присягой они будут давить на тебя пытаясь запугать.
In a deposition, they hit you hard, try to scare you off a suit.
Показать ещё примеры для «deposition»...

присягаpledge

Ты еще не приносила присягу женскому обществу?
You haven't pledged any sorority?
Но я дал присягу соблюдать эти правила.
But these rules I have pledged to uphold.
В нем Пачеко заявляет, что он давал присягу под принуждением и что...
It's an affidavit. It's dated the same day we pledged allegiance to your daughter.
Я принесла присягу ее матери, Кейтилин Старк.
I pledged my life to their mother Catelyn Stark.
Осмелюсь напомнить, что дом Гловеров принес присягу дому Старков.
I would remind you that House Glover is pledged to House Stark.
Показать ещё примеры для «pledge»...

присягаtake the oath

Паскаль. Паскаль, готовы ли вы принести присягу?
Pascal, are you willing to take the oath?
Повсюду ходят слухи, сэр Томас что вы откажетесь давать присягу верности.
It is very widely rumoured, Sir Thomas, that you will refuse to take the Oath of Succession.
Вы дадите присягу?
Will you take the Oath?
Он лишь просит уступить ему и снизойти до его просьбы дать присягу.
He simply asks you to relent and condescend to his request that you take the Oath.
Распространились слухи, что вы не дадите присягу.
It is very widely rumored that you will refuse to take the oath.
Показать ещё примеры для «take the oath»...