pledge — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «pledge»
/plɛʤ/Быстрый перевод слова «pledge»
Слово «pledge» на русский язык можно перевести как «залог», «обещание», «обязательство» или «предложение».
Варианты перевода слова «pledge»
pledge — залог
There is my hand in pledge of it.
Вот вам моя рука в залог этого.
He sent pledges.
Он разослал залог.
— Dad, I raised $274 in pledges.
— Пап, я внесла 274 доллара под залог.
Product formally known as Lemon Pledge.
Продукт официально известный как Лимонный Залог.
Your pledge of allegiance.
Ваш залог в преданности.
Показать ещё примеры для «залог»...
advertisement
pledge — обещание
Krevlornswath of the Deathwok Clan, give me your pledge.
Кревлорнесват из клана Смерти, дай мне свое обещание.
Can you imagine, I sang it for 8 years in school in the former times and never knew what pledge means?
Представь, я пел ее в прежние времена все 8 лет в школе и никогда не знал, что такое обещание.
And the pledge that you made when you were promised it?
А обещание, которое ты дала в обмен на это?
Now, I made a pledge to her parents and I honoured it.
Я дал обещание ее родителям и выполнил его.
Putting aside our past differences we have both pledged to unite against this common enemy.
Отбросив былые разногласия мы оба взяли обещание объединиться против нашего общего врага.
Показать ещё примеры для «обещание»...
advertisement
pledge — новичков
It says here that she was pledge educator.
Написано, что она была инструктором новичков.
We meant your pledge project.
Мы создадим ваш проект для новичков.
All right, before you embark on your pledge project voyage, me and the wadester got a little, special treat.
Итак, перед тем как вы погрузитесь в «круиз» новичков, я и Вэйд приготовили вам особенный подарок.
Okay, guys, pledge class project.
Ладно, парни, проект новичков.
On our pledge trip to the mall of America.
На нашем походе для новичков в Торговый центр Америки.
Показать ещё примеры для «новичков»...
advertisement
pledge — обещаю
I pledge you a better future.
Я обещаю тебе лучшее будущее.
Officer Wilkins, this is my... Listen, this is my pledge to you.
Офицер Вилкинс, я обещаю вам.
I am pledged to it, mother.
Обещаю, мама.
I pledge.
Обещаю.
— And I pledge, if you give me your help, if you give me your hand, that I will work with you, and we will have a new America!
— И я обещаю, что если вы поможете мне, если вы протянете мне свою руку, я буду работать рука об руку с вами, и мы получим новую Америку! Большое спасибо!
Показать ещё примеры для «обещаю»...
pledge — клянусь
— And I pledge thee my fidelity.
— И клянусь тебе в верности.
— I pledge...
— Я клянусь.
Legate Damar, I pledge my life to free Cardassia from the Dominion.
Легат Дамар, клянусь своей жизнью освободить Кардассию от Доминиона.
I pledge allegiance... to the flag...
Я клянусь в верности... своему флагу...
Give me one more chance, and I pledge to place above you nothing-— not even myself-— for all my time here, and for time forever.
Дай мне ещё один шанс и я клянусь, ты будешь для меня превыше всего, даже меня самого, отныне и вовеки веков.
Показать ещё примеры для «клянусь»...
pledge — поклялись
I pledged to be his second father on the day that he was born.
В тот день, когда он родился, я поклялся стать ему вторым отцом.
That is why I have pledged my eternal love to you.
Вот почему я поклялся тебе в вечной любви.
Delenn, I have pledged myself to your side... Can understanding be a greater danger?
Деленн, я поклялся быть с вами, даже если придется пройти огонь, воду и медные трубы.
You must understand. Katsumoto pledged his sword to defend the Emperor.
Поймите, Кацумото поклялся своим мечом, что защитит Императора.
When i joined the legion, i pledged an oath to do whatever it took.
Когда я вступил в легион, я поклялся делать всё, что нужно.
Показать ещё примеры для «поклялись»...
pledge — клятву
Merlin, before his death, pledged the knights to the quest.
Мерлин перед своей смертью взял у рыцарей клятву выполнить задание.
Wherever I am, I will hear your pledge.
Где бы я ни был, я услышу твою клятву.
And so Isildur cursed them... never to rest until they had fulfilled their pledge.
Тогда Исилдур проклял их чтобы не обрели они покоя пока они не исполнят клятву.
You stand up for the pledge of allegiance, marshall.
Произнося клятву верности, вставать должны все, Маршал.
I say the Pledge of Allegiance every day.
Я говорю клятву верности каждый день.
Показать ещё примеры для «клятву»...
pledge — кандидаты
Pledges, prepare to release!
Кандидаты, готовьтесь отпускать!
Pledges have no names.
Кандидаты не имеют имён.
But when the pledges get their names back, will any of those names be the name Tate ?
Но когда кандидаты получают имена обратно, Может ли одно из имён быть именем Тейт?
— Those are your pledges.
— Это же ваши кандидаты.
Pledges as mules; a fraternity house as a distribution hub.
Кандидаты — перевозчики, а общежитие — центр распространения.
Показать ещё примеры для «кандидаты»...
pledge — обет
Some believers sought revenge and changed... their identities to fulfill their pledge.
Некоторые сторонники искали мести и изменили... свои личности, чтобы выполнить обет.
I mean, you show up, confess your transgressions, and pledge yourself to be pure again, in the eyes of the Lord.
Ты придёшь, покаешься в грехах, и дашь обет опять стать чистой в глазах Господа.
— Wait. This says «Dunder Mifflin Loyalty Pledge»?
Тут сказано «Обет верности Дандер Миффлин»?
You took that pledge.
Я дала тот обет.
Will you lead us in the pledge?
Ты прочтешь нам обет?
Показать ещё примеры для «обет»...
pledge — присягните
Bow down and pledge your allegiance to me.
Поклонитесь и присягните мне на верность.
Pledge fealty to our cause.
Присягните в верности нашему делу.
Pledge fealty to King Renly and move south to join our forces with his.
присягните Королю Ренли и выдвигайтесь на юг, чтобы соединиться с его войсками.
Pledge your allegiance to Rome and you shall have the entire resources of the Catholic Church at your disposal.
Присягните в верности Риму и будете иметь все ресурсы Католической церкви в вашем распоряжении
Anyone wants that coin, pledge allegiance to Klaus, take it now.
Любой желающий, поднявший эту монету, присягнет на верность Клаусу, может сделать это сейчас.
Показать ещё примеры для «присягните»...