присутствующий — перевод на английский

Варианты перевода слова «присутствующий»

присутствующийpresent

Сделайте что-нибудь этакое... доброе, волшебное, чудесное и приятное для всех присутствующих.
Make something good, magical, miraculous and pleasant for all, who are present.
Мадемуазель Берта Жосран, берете ли вы в законные супруги месье Августа Вабра, присутствующего здесь, согласно обычаям святой матери церкви?
Miss Bertha Josseyrand, Do you take for your lawful spouse August Vabre, here present? In Holy Mother Church?
Вы даже не сочли нужным спросить его, узнать истинную причину его просьбы. Никто не предоставил ему возможности высказаться... никто из присутствующих здесь не попытался... ни один из вас не счел нужным поинтересоваться, что же случилось.
A simple inquiry as to the reason for the request would have told so much... yet with this many witnesses present... not a single one among you had the consideration to ask.
Присутствующий здесь Ален Леруа.
Alain Leroy, here present.
Аты, Филумена Мартурано, согласна ли ты взять в мужья присутствующего здесь Доменико Сориано,.. ...следуя законам Святой Римской Церкви?
And you, Filumena Marturano... will you take Domenico Soriano, here present, for your lawful wedded husband... according to the rite of our Holy Roman Church?
Показать ещё примеры для «present»...
advertisement

присутствующийeveryone

Я была оскорблена всеми здесь присутствующими!
I have been insulted by everyone here.
Смертельная доза радиации наполнила комнату, убив всех присутствующих.
Lethal radiation flooded the room, killing everyone.
— Да, есть. Да, прежде хочу поблагодарить от имени всех присутствующих, что вы так быстро согласились подменить Пита.
Before you say anything, I speak for everyone when I thank you for filling in.
— Все присутствующие здесь знают, во что превращается Земля.
Everyone in this room knows what Earth is turning into.
Я бы хотел поблагодарить всех здесь присутствующих... за успешную работу нашего благотворительного фонда.
I would like to thank everyone here... for the success of this fund-raiser.
Показать ещё примеры для «everyone»...
advertisement

присутствующийroom

Хотите, чтобы все присутствующие дамы знали о ваших желаниях, но не подумали чего лишнего? Входите в бар вот так: ...
If you wanna whole room full of ladies to know what you want without them getting a wrong idea, walk into a singles bar like this.
Когда он приходит на эти заседания Совета, все присутствующие готовы убить его.
When he goes to those community board meetings, the whole room wants to kill him.
Один из троих здесь присутствующих им расскажет.
One of the three people in this room is gonna tell them.
Я выиграл больше конкурсов хоров, чем любой из здесь присутствующих.
I have won more show choir competitions than anyone in this room.
— Сообщить присутствующим?
— Brief the room?
Показать ещё примеры для «room»...
advertisement

присутствующийeverybody

Все присутствующие, руки вверх!
Hands up, everybody!
За здоровье присутствующих!
Cheers, everybody!
— За здоровье всех присутствующих.
— Cheers, everybody.
Рути, любовь моя, ты предложила здесь присутствующим кофе?
Ruthie, my love, have you offered everybody coffee?
Замечательный и реальный совет для всех присутствующих здесь.
Nice real-world advice for everybody here.
Показать ещё примеры для «everybody»...

присутствующийpeople

Давайте же, все присутствующие.
Come on, all you people out there.
А не только присутствующие на этом вечере.
Not just the people at this party.
О таком никто из присутствующих здесь и не мечтал.
Just like all you people thought would never be possible.
В отличие от некоторых присутствующих, у меня есть своё мнение.
Unlike other people, I have an opinion.
Кто из присутствующих...
How many people...
Показать ещё примеры для «people»...

присутствующийanyone

Кто-нибудь из присутствующих знает друг друга?
Does anyone know anybody else?
Я люблю жизнь и удовольствия больше, чем кто-либо из присутствующих здесь.
Look, I love life and its pleasures as much as anyone here.
Если вы считаете, что смогли одурачить присутствующих этими трюками, вы глубоко ошибаетесь.
If you think you fooled anyone with that absurd stunt tonight, you are sadly mistaken.
Ты сомневаешься в преданности здесь присутствующих?
Do you doubt the loyalty of anyone here ?
Я никого из присутствующих не имею в виду, но если бы это зависело от меня и моей семьи,
No offense to anyone out there, but if it were up to me and my family,
Показать ещё примеры для «anyone»...

присутствующийpresent company excluded

Не считая присутствующих.
Present company excluded.
Конечно, кроме присутствующих.
Present company excluded, of course.
— Кроме присутствующих? — Прошу.
Present company excluded?
Исключая присутствующих?
Present company excluded?
За исключением присутствующих.
Present company excluded.
Показать ещё примеры для «present company excluded»...

присутствующийpresent company excepted

Я не говорю о присутствующих.
Present company excepted, of course.
— Исключая присутствующих, конечно.
What? Present company excepted of course.
Не считая присутствующих?
Present company excepted?
Что поделаешь? Присутствующих это не касается.
Present company excepted, obviously.
Исключая присутствующих, разумеется.
Present company excepted, of course.
Показать ещё примеры для «present company excepted»...

присутствующийpresent company

Присутствующие вне подозрения.
Present company ex cepted.
Присутствующие, разумеется, исключаются.
Present company excluded, of course.
Я имею ввиду, они перевернут каждый камень, и тут, и там, и вон там.. пока кто-нибудь не проболтается о тебе и о ком-нибудь из твоего окружения, включая присутствующих.
I mean, they will turn over every rock hither, thither and yon until someone spills the beans on you and anyone associated with you present company included.
Включая присутствующих.
Present company included.
О присутствующих не говорят.
Present company expected.
Показать ещё примеры для «present company»...

присутствующийman here

Я говорю от лица всех присутствующих.
I know I speak for every man here.
Полагаю, никто из присутствующих не станет сомневаться в вашей чести.
I believe no man here could ever question your honor.
Одной капли «DZ-5» будет достаточно, чтобы убить всех присутствующих.
If this were DZ-5 that drop would be more than enough to kill every man here.
Каждому присутствующему
Every man here
И я ручаюсь, тут ты не отличаешься от других присутствующих в этой комнате.
Now, I guarantee you're no different than any man in this room.
Показать ещё примеры для «man here»...