прискорбный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «прискорбный»

«Прискорбный» на английский язык переводится как «sorrowful» или «grieving».

Варианты перевода слова «прискорбный»

прискорбныйunfortunate

Это прискорбная неудача.
This is an unfortunate setback.
Как прискорбно!
How unfortunate!
И прискорбно.
And unfortunate.
Прискорбно, что я знаю правду?
Unfortunate that I know the truth?
Прискорбно, что ты поторопился встретиться с ним... что неоконченным было твое обучение... что не готов к бремени ты был.
Unfortunate that you rushed to face him... that incomplete was your training... that not ready for the burden were you.
Показать ещё примеры для «unfortunate»...
advertisement

прискорбныйregrettable

Я расскажу всем, кто способен понять... — ...об этом прискорбном положении.
I shall inform all of those who are able to understand... such a regrettable situation.
Всё это прискорбно, но нет причин для тревоги.
All this is regrettable, but there is no cause for alarm.
Прискорбно, что это общество избрало путь самоубийства.
Regrettable that this society has chosen suicide.
Прискорбно.
Regrettable.
Очень прискорбно!
Quite regrettable!
Показать ещё примеры для «regrettable»...
advertisement

прискорбныйsad

Послезавтра мы прискорбно выступим в обратный путь.
Day after tomorrow, it will be a sad march home.
У нашей страны прискорбное будущее.
I think America has a sad future ahead of it.
Весьма прискорбно Забавное название, но никоим образом не забавное состояние.
Very sad. Amusing name, but by no means an amusing condition.
Я услышал о прискорбном случае на карнавале в Вильдье.
I have heard about the sad case of the Villedieu carnival.
Прискорбно.
A sad day.
Показать ещё примеры для «sad»...
advertisement

прискорбныйdeplorable

Произошел прискорбный несчастный случай, ничего более.
It was all a deplorable accident and nothing more.
В своей жизни я много путешествовал, и встречал многих прискорбных людей.
In my life I have travelled far, and met many deplorable people.
Прискорбно!
Deplorable!
В ночь перед «делом» они прибыли на квартиру в прискорбном состоянии.
The very night before the coup, they arrived at the apartment in a deplorable state.
Критические журналы продемонстрировали прискорбное отсутствие интереса серьезного интереса...
The critical quarterlies have shown a deplorable lack of interest serious interest...
Показать ещё примеры для «deplorable»...

прискорбныйtragic

Событие, которое привело нас сюда — прискорбно, однако именно конечность человеческой жизни делает ее такой воодушевляющей.
While the event that brought us all here together is nothing less than tragic, part of what makes life so invigorating is its finite nature.
Так.. как бы, прискорбно это не звучало, сейчас не время для сантиментов.
Now...tragic though that is, this is no time for sentiment.
Потому что убийца-ухажёр это скучно, прискорбно, но незамысловато, чего я избегаю любой ценой.
Well, because if it is, the boyfriend is boring, tragic, but dull, which is to be avoided at all costs.
Это действительно прискорбно.
That is tragic.
Было бы крайне прискорбно, если бы необдуманные слова из прошлого помешали вернуться вам на свою любимую родину.
It would, indeed, be tragic if rash words from the past prevented you from returning to your beloved homeland.
Показать ещё примеры для «tragic»...

прискорбныйsorry

Прискорбно?
Sorry?
Мне прискорбно сообщать это, но ваш сын погиб.
Sorry to announce you your son is dead.
Прискорбно слышать про Кейт.
Sorry to hear about Kate.
Прискорбно слышать.
Sorry to hear this.
Это очень прискорбно, тем более, вы тоже там не были.
I'm especially sorry that you don't know it either.
Показать ещё примеры для «sorry»...

прискорбныйmost unfortunate

Ну, Доктор, судя по всему произошла прискорбная ошибка.
Well Doctor, it seems a most unfortunate mistake has been made.
— Весьма прискорбное происшествие, сэр.
A most unfortunate mishap, sir.
Это весьма прискорбная ситуация.
This is a most unfortunate situation.
Это могло бы быть прискорбно для них.
That would be most unfortunate for them.
Положение крайне прискорбное, но не я устанавливаю правила.
The situation is most unfortunate, but I don't make the rules.
Показать ещё примеры для «most unfortunate»...

прискорбныйi'm sorry

Прискорбно.
Oh, I'm sorry.
Прискорбно слышать это.
Well, I'm sorry to hear that.
Прискорбно об этом слышать.
I'm sorry to hear that.
Прискорбно слышать, но такое бывает.
I'm sorry to hear that, but it happens.
Прискорбно, что ваше воссоединение будет недолгим.
I'm sorry to say that your reunion will be short.
Показать ещё примеры для «i'm sorry»...

прискорбныйregrettably

Прискорбно, да.
Regrettably, yes.
Прискорбно, но у нас не было возможности его протестировать.
Regrettably, we did not have the opportunity to test it.
Прискорбно, я завтракаю предшествующее обязательство с Профессором Кан.
Regrettably, I have a prior lunch engagement with Professor Kane.
Прискорбно, но он не в том состоянии, чтобы принять на себя власть и ответственность руководить этим офисом в данный момент.
Regrettably, he is not in any sort of condition to resume the powers and responsibilities of this office at this time.
— Что ж, прискорбно, что прошлой ночью коммандер на палубе вовсе не пел под дождем.
Well, regrettably, the commander was not on deck last night singing in the rain.
Показать ещё примеры для «regrettably»...

прискорбныйhate

Увы, Карен, как ни прискорбно, но, скорее всего, он снова нанесёт удар и, думаю, жертв будет ещё очень и очень много.
Well, Karen, I hate to say this, but, yes, I-I think this man will strike again, and I think that there will be many, many more victims.
Я бы поспешила, он как раз ищет ведущего ди-джея для своего клуба, будет прискорбно это упустить.
Hurry up, I know he's looking for a DJ to headline at his club... and I'd hate for you to miss out Craig.
Инспeктор Ли, как это нe прискорбно, но... сeкрeтная слyжба y вас в долгy.
Detective Lee, I hate to admit it... but the United States Secret Service is indebted to you.
Как это ни прискорбно, мам, на меня им тоже плевать.
I hate to tell you, Mom, but they don't support me either.
— Ребята, мне прискорбно сообщать вам, но желания не реальны.
— Ohh! — Fellas, I hate to tell you, wishes aren't real.
Показать ещё примеры для «hate»...