прискорбный — перевод на английский
Быстрый перевод слова «прискорбный»
«Прискорбный» на английский язык переводится как «sorrowful» или «grieving».
Варианты перевода слова «прискорбный»
прискорбный — unfortunate
Это происшествие очень прискорбно, но, думаю, после того, как ты разберешься с делами Кэйт, тебе лучше уехать в Рено и оставаться там.
It's unfortunate the accident occurred at this time, But i think that just as soon as you get kate's affairs wound up, You'd better go to reno and get it over with.
Очень прискорбно, но его восстановили в правах.
— He'd been innocent! — Unfortunate, but restitution was made.
Это прискорбная неудача.
This is an unfortunate setback.
Как прискорбно!
How unfortunate!
Простите старику прискорбную слабость, Ваше Преосвященство.
Forgive me, an elderly man's unfortunate weakness...
Показать ещё примеры для «unfortunate»...
прискорбный — regrettable
Я расскажу всем, кто способен понять... — ...об этом прискорбном положении.
I shall inform all of those who are able to understand... such a regrettable situation.
Всё это прискорбно, но нет причин для тревоги.
All this is regrettable, but there is no cause for alarm.
Прискорбно, что это общество избрало путь самоубийства.
Regrettable that this society has chosen suicide.
Прискорбно.
Regrettable.
Очень прискорбно!
Quite regrettable!
Показать ещё примеры для «regrettable»...
прискорбный — sad
Послезавтра мы прискорбно выступим в обратный путь.
Day after tomorrow, it will be a sad march home.
Как это ни прискорбно.
It's a sad state of affairs.
У нашей страны прискорбное будущее.
I think America has a sad future ahead of it.
Это очень прискорбно.
That's always sad.
Весьма прискорбно Забавное название, но никоим образом не забавное состояние.
Very sad. Amusing name, but by no means an amusing condition.
Показать ещё примеры для «sad»...
прискорбный — deplorable
Произошел прискорбный несчастный случай, ничего более.
It was all a deplorable accident and nothing more.
В своей жизни я много путешествовал, и встречал многих прискорбных людей.
In my life I have travelled far, and met many deplorable people.
Прискорбно!
Deplorable!
Это прискорбно, необъяснимо, неправдоподобно.
That's deplorable, unfathomable, improbable.
Это весьма прискорбно, но у меня нет выхода.
I think it's deplorable that it's come to this.
Показать ещё примеры для «deplorable»...
прискорбный — sorry
Это очень прискорбно, тем более, вы тоже там не были.
I'm especially sorry that you don't know it either.
Мне прискорбно в этом признаваться, но он отступник нашей расы и он использует существ по имени оргоны, чтобы нападать на ваши корабли и корабли землян.
I'm sorry to have to admit it, but he's a renegade of my own race and he's using creatures called Ogrons to attack your spaceships and those of the Earthmen.
— Прискорбно?
Sorry?
Мне прискорбно сообщать это, но ваш сын погиб.
Sorry to announce you your son is dead.
Было бы прискорбно такое услышать.
I'd be sorry to hear that.
Показать ещё примеры для «sorry»...
прискорбный — woefully
Не стану обвинять вас в продуманной жестокости, миссис Холл, Теперь какие бы удовольствия ни готовил мне вечер, они прискорбно меркнут.
I won't accuse you of deliberate cruelty, Mrs. hall, but any pleasures the evening might've had in store for me are now woefully curtailed.
Слушай, прости, Лео, я знаю, что этого прискорбно недостаточно, но я так считаю, особенно после того, как ты протянул руку.
Look, I'm sorry, Leo, I know that's woefully inadequate but I really am, especially after you reached out.
Я здесь как мать, мать, которая шокирована тем, что наша правовая система, как ни прискорбно, быстро сдалась в попытке достичь справедливости для Дженни Найстром.
I'm here as a mom, a mom who is horrified that our legal system has fallen woefully short in getting justice for Jenny Nystrom.
Корнуолл прискорбно не готов к войне, когда враг на пороге.
Cornwall is woefully unprepared for an enemy which is now at our door.
Она категорично заявила, что "коробочный" проект "Крысолова" — прискорбное недоразумение."
She was pretty adamant that the whole box project here at Pied Piper was... woefully misguided.
Показать ещё примеры для «woefully»...
прискорбный — hate
Я бы поспешила, он как раз ищет ведущего ди-джея для своего клуба, будет прискорбно это упустить.
Hurry up, I know he's looking for a DJ to headline at his club... and I'd hate for you to miss out Craig.
Как это ни прискорбно, мам, на меня им тоже плевать.
I hate to tell you, Mom, but they don't support me either.
Увы, Карен, как ни прискорбно, но, скорее всего, он снова нанесёт удар и, думаю, жертв будет ещё очень и очень много.
Well, Karen, I hate to say this, but, yes, I-I think this man will strike again, and I think that there will be many, many more victims.
— Ребята, мне прискорбно сообщать вам, но желания не реальны.
— Ohh! — Fellas, I hate to tell you, wishes aren't real.
Но у него их нет, и как ни прискорбно, он отвечает за это дело.
But he doesn't, and as much as I hate to admit it, he's in charge of this decision.
Показать ещё примеры для «hate»...
прискорбный — tragic
Событие, которое привело нас сюда — прискорбно, однако именно конечность человеческой жизни делает ее такой воодушевляющей.
While the event that brought us all here together is nothing less than tragic, part of what makes life so invigorating is its finite nature.
Так.. как бы, прискорбно это не звучало, сейчас не время для сантиментов.
Now...tragic though that is, this is no time for sentiment.
Ну, это прискорбно.
Well, t-that's tragic.
Это прискорбно, но это — естественная реакция на то, что вы вините себя в смерти жены.
It's a tragic but natural response to the guilt you feel over your wife's death.
Потому что убийца-ухажёр это скучно, прискорбно, но незамысловато, чего я избегаю любой ценой.
Well, because if it is, the boyfriend is boring, tragic, but dull, which is to be avoided at all costs.
Показать ещё примеры для «tragic»...
прискорбный — sadly
Возрождение, как не прискорбно, будет не ваше... а наших зерновых.
The rebirth, sadly, will not be yours, but that of our crops.
Поэтому, прискорбно, но ему приходится избегать и чтения, и написания одновременно.
So, sadly, he avoids reading and writing altogether.
Как ни прискорбно.
Sadly.
Прискорбно, милорд, но я ничего не забываю.
Sadly, my lord, I never forget a thing.
Как это не прискорбно, но только король может сделать выбор.
Sadly, the King's answer is the only one that matters.
Показать ещё примеры для «sadly»...
прискорбный — most unfortunate
Ну, Доктор, судя по всему произошла прискорбная ошибка.
Well Doctor, it seems a most unfortunate mistake has been made.
— Весьма прискорбное происшествие, сэр.
— A most unfortunate mishap, sir.
Положение крайне прискорбное, но не я устанавливаю правила.
The situation is most unfortunate, but I don't make the rules.
Это весьма прискорбная ситуация.
This is a most unfortunate situation.
Это могло бы быть прискорбно для них.
That would be most unfortunate for them.
Показать ещё примеры для «most unfortunate»...