прикол — перевод на английский

Быстрый перевод слова «прикол»

«Прикол» на английский язык можно перевести как «joke», «prank» или «gag».

Варианты перевода слова «прикол»

приколjoke

— Хотите прикол услышать?
— Want to hear a joke?
Прикол в том, что игра продолжается.
The joke of it is, the game just keeps going on.
Да, это магазин приколов, магазин — ключевое слово.
Yes, this is the joke shop, shop being the key word.
Купил в магазине приколов.
I got it from the joke shop.
Убийца пришел и повесил ее, одев маску Инспектора Фелла из соседнего магазинчика приколов?
The killer comes in, strings her up, wearing an Inspector Fell mask from the local joke shop?
Показать ещё примеры для «joke»...
advertisement

приколprank

Прикол?
Prank?
Это не был прикол.
This was not a prank.
ЦРУ, это прикол над Дуайтом.
The CIA thing, that was a prank on Dwight.
Расти, это был колледжский прикол, ладно?
Rusty, it was a college prank, all right?
— Это был прикол!
— It was a prank!
Показать ещё примеры для «prank»...
advertisement

приколgag

Старый прикол со шлемом.
The old helmet gag.
Шеф, а может, его вынуть? Просто так, для прикола. Да вы что!
Say we take out the gag, just to see?
— Это подарок с приколом?
— Is it a gag gift?
И вот еще интересный прикол.
Here is a good gag.
Помнишь этот прикол?
This gag?
Показать ещё примеры для «gag»...
advertisement

приколfun

Хочешь приколов, иди в цирк.
You want fun, you go play at the beach.
Для прикола.
For fun.
Если ты правильно все понимаешь, то все можно воспринимать как прикол.
If you look at it the right way, anything can be fun.
Он ради прикола над нами издевается.
Fucking with us for the fun of it.
По приколу.
I did it for fun.
Показать ещё примеры для «fun»...

приколpin

Они что, прикололи бы ему на грудь красную букву?
Would they pin a scarlet letter on his chest?
Тебе за это приколют розочку на пиджак.
They will pin a rose on you.
Мать приколола розу ко мне.
Well, Mother pin a rose on me.
Так что если передумаешь, приколи это на станции метро Кэмден.
So if you change your mind, pin this to the notice board at Camden tube.
И я смогу поиграть в мою любимую-прелюбимую потрясающую игру «приколи хвост на пони»!
And I get to play my favoritest of favorite fantabulous games like pin the tail on the pony!
Показать ещё примеры для «pin»...

приколthing

Это был самый большой прикол в моей жизни.
That was the bitching-est thing I ever seen in my whole life.
Я не позволю этому стать приколом.
I will not let this become a thing.
Ты сделал этот прикол со стулом.
You did the chair thing.
Но... это был мой прикол.
But... that was my thing.
Послушайте, я заснял весь прикол на видео.
Look, I shot my own film of the whole thing.
Показать ещё примеры для «thing»...

приколfunny

Я не знал, что у них особые отношения, и считал, что это лишь смешной прикол...
I did not know they were together and was just funny gossip...
— Вот прикол.
Ah, funny, that.
По-моему, Пенни хотела сказать, что представить вас двоих в шахте — тот ещё прикол...
I think what Penny meant is, the thought of you two in a mine is kind of funny...
Если такую майку наденет яркая девчонка, вот будет прикол.
So funny if, like, a hot girl was wearing it.
Я вспомнил один прикол, что случился на занятии по импровизации.
I was thinking about something funny that happened in improv class.
Показать ещё примеры для «funny»...

приколpoint

И в чем прикол?
What was the point?
В чём прикол?
What is the point?
И в чём прикол?
And your point is?
Думала, что этой такой прикол, просто...
I thought the whole point was to annoy...
В этом и прикол.
Case in point.
Показать ещё примеры для «point»...

приколtrick

Думал, что это крутой прикол.
Thought it was a cool party trick.
Эй, хочешь увидить прикол?
Hey, you wanna see a trick?
Видишь, прикол в том, чтобы сломать их, чтобы им не за что было ухватиться, понимаешь.
See, the trick of it lay in breaking them without letting them snap completely, if you get me.
Но мы могли бы отдать его кому-нибудь из наших детей, ради прикола.
Ooh, but we could give this one to our kids as a trick.
Но прикол в том, что необходимо остаться живым как можно дольше, чтобы успеть пожать плоды своего труда.
But the trick... is to stay alive long enough to enjoy the fruits of this labor.
Показать ещё примеры для «trick»...

приколkidding

Ты что, это я для прикола сказал.
I was just kidding.
В смысле, что это за приколы?
I mean, are you kidding me?
— Это прикол?
— Are you kidding?
Что за прикол?
Are you kidding?
Это какой-то б..дский прикол?
You gotta be fucking kidding me.
Показать ещё примеры для «kidding»...