catch — перевод в контексте

/kæʧ/
  1. поймать
  2. застать
  3. поимка
  4. увидеть
  5. схватить
  6. улов
  7. выгода
  8. добыча
  9. захват
  10. поиска
  11. тормоз
  12. уловка
  13. ловушка
  14. зацепить
  15. провести
  16. хитрость
  17. захватить
  18. заразиться
  19. застигнуть
  20. подхватить
  21. улавливать
  22. задерживать
  23. прихлопнуть
  24. привлекать внимание

catch — поймать

A catcher's a kid who catches bags of PBJs that someone throws over the fence into the yard.
Ловец - это тот, кто ловит сумку с бутербродами, которую перебрасывают во двор через забор.
If there is any truth in your story and we do catch the pirates, you can put in a claim for compensation.
Если есть хоть доля правды в вашем рассказе, и мы поймаем пиратов вы можете предъявить претензии о возмещении ущерба.
Do they wait to catch them?
Вы надеетесь поймать их?
Part of me wishes he'd follow me, catch me talking to a handsome man.
Часть меня хочет, чтобы он проследил за мной, поймал меня за разговором с симпатичным мужчиной.
What will they do if they catch us?
Что будет, если нас поймают?
Показать ещё примеры для «поймать»...

catch — застать

I'm ashamed of myself, they caught me off guard
Мне стыдно, они застали меня врасплох.
Well, I'm glad to catch someone at home.
Хорошо, я рад застать кого-то дома.
Damn snakehead caught me by surprise.
Чертов змей, застал меня врасплох.
But the part about him being invisible, that doesn't, uh, catch you off guard just a little bit?
Но та часть о нём, что он был невидимым, эмм, застала тебя врасплох хоть немного?
It caught me a little flatfooted.
Вы просто меня застали врасплох.
Показать ещё примеры для «застать»...

catch — увидеть

If I ever catch you with Lil again I'll beat your ears off.
Если я когда-либо увижу тебя с Лил снова, я надеру тебе уши.
Yeah, but, nothing around here seems to catch my fancy.
Да, но тут я не вижу ничего, что бы меня заинтересовало.
He caught me in the bathroom with a pair of panty hose
Он видел, как я в ванной надевал ее трусы!
You don't see ducks lined up to catch elevators to fly south.
Вам приходилось видеть уток, ждущих лифт, чтобы лететь на юг?
You'll see if I catch you next time
Если я ещё раз такое увижу, то ты своё получишь
Показать ещё примеры для «увидеть»...

catch — схватить

'' They almost caught me. ''
Они чуть не схватили меня.
They'll catch us if we run away together.
Если мы убежим вместе, нас схватят.
One minute later I was caught.
Но через минуту меня схватили.
He plays the hunted man looking for an outlet knowing too well he'll be caught.
Он играет в беглеца, упорно ищущего выход, который знает, что в конце концов его схватят.
We let her remain free for a little while so we could punish her when we caught her
Мы позволили ей сбежать и погулять немного таким образом, мы смогли наказать её, когда схватили.
Показать ещё примеры для «схватить»...

catch — поимка

And a thief is a king until he's caught.
Но вор в царях лишь до поимки.
Are you any nearer catching the perpetrator, Detective Superintendent?
Вы уже приблизились к поимке преступника, детектив?
Mr. Young... the people who hired me didn't hire me to catch her.
- Мистер Янг, люди, нанявшие меня, не были заинтересованы в ее поимке.
Yeah, but you're great atgetting caught by the villain.
Да, но все же вы лучшие в поимке злодеев.
It's only a matter of time before they're caught.
Их поимка это дело времени.
Показать ещё примеры для «поимка»...

catch — подхватить

- You'll catch pneumonia.
- Можешь подхватить воспаление лёгких.
I thought maybe you caught the fever.
Я подумал, может ты подхватил простуду.
You're lucky if that's all you catch.
Если Вам вообще повезет хоть что-то подхватить.
Cutting umbrella, mother, and then caught pneumonia.
Раскрой зонтик, мама, а то подхватишь воспаление лёгких.
Phoebe, I think I caught your cold.
Фиби, думаю я подхватила твою простуду.
Показать ещё примеры для «подхватить»...

catch — улов

After they've got their catch.
Когда в трюмах будет улов.
Good catch, knight.
Прекрасный улов, рыцарь!
- To be where to put the catch.
- Чтобы было куда складывать улов.
Well, perhaps you would do me the honor... of sharing my catch with me.
Быть может, вы будете любезны и... разделите со мной мой улов.
Phew, nice catch.
Вау, отличный улов.
Показать ещё примеры для «улов»...

catch — улавливать

I don't think I caught your name.
Что-то я не уловил ваше имя.
- Sorry, I didn't catch your name.
- Извини, не уловил твоего имени.
He couldn't catch the wind.
Он не может уловить ветер.
It's hard to catch the rhythm or get into the music
Трудно уловить ритм или почувствовать музыку.
i never thought he was... but maybe crazy is catching.
Я не думала, что он был... но возможно сумасшедшие улавливают.
Показать ещё примеры для «улавливать»...

catch — заразиться

I just don't wan na catch your cold.
Не хочу заразиться твоим гриппом.
You'd better see a doctor... in case you've caught a disease.
Тебе лучше сходить ко врачу... на случай, если ты чем-то заразилась.
My ear should catch your voice, my eye your eye.
Пока я здесь, могла б я заразиться,
Maybe you caught the flu from her?
Может, ты от неё заразился?
We, like, caught this from each other?
Мы заразились друг от друга?
Показать ещё примеры для «заразиться»...

catch — задерживать

My friend caught one of the attackers.
Моя подруга задержала одного из нападавших.
-LRB- TV -RRB- This week on '' Who's The Boss? '' Samantha borrows Tony's van and gets caught without a licence.
( ТВ ) На этой неделе в"Кто здесь главный?"Саманта одалживает у Тони грузовик, и ее задерживают без прав
Goodness gracious, you caught her, well, that's splendid.
Боже милостивый, вы задержали её, ну, это прекрасно.
So I caught everyone before they left, and I told them my idea.
Я задержал всех перед уходом и рассказал им свою идею.
They caught a guy stuffing his backpack.
Они задержали парня, набивающего рюкзак.
Показать ещё примеры для «задерживать»...

catch — захватить

Caught those motherfuckers trying to pull some shit on Charlie Company.
Этих засранцев захватили, когда они наткнулись на роту Чарли.
If we hadn't caught him, he'd probably have been court-martialled.
Если бы мы не захватили его, он, скорей всего, предстал бы перед трибуналом.
So I ordered my men to surround them and try to catch them.
Поэтому я приказал своим людям окружить их и попытаться захватить.
She got caught in the transmat, she's a contestant.
Её захватил трансмат, она тоже участница.
Just about every storefront camera caught a piece of the action.
Почти каждая камера в здании захватила какой-нибудь эпизод.
Показать ещё примеры для «захватить»...

catch — добыча

A rich, socialite Okie like you ought to be a big catch around here.
Такой богатый, славный парень, как ты, завидная добыча для девиц.
And let them have as much catch as much can be loaded on the boat, but only so that it wouldn't sink.
И пусть у них будет столько добычи, сколько можно погрузить на ладью, но только чтобы она не утонула.
Yeah, he's a good catch.
Да, он хорошая добыча
I'm a catch, Sam...
Я могу быть добычей, Сэм.
Next to you, I'll look like a catch.
Рядом с тобой я выгляжу неплохой добычей.
Показать ещё примеры для «добыча»...

catch — привлекать внимание

Jay Phillips caught the critics ' attention when he added orchestral instruments into theirsurfsound.
Джей Филипс привлек внимание критиков когда добавил оркестровые инструменты на задний план.
It was '' virgin '' that caught people's attention.
Именно"дева"привлекла внимание людей.
Our coming and going to meet might have caught the attention of humans
Наша с тобой встреча могла привлечь внимание людей.
It's just a matter of time before... she catches the attention of some customs official.
Это лишь вопрос времени когда она привлечет внимание таможенника на границе
Reports of an empty train blowing through stations caught the MTA's attention.
Сообщения о пустом поезде, пролетающем мимо станции, привлекло внимание городских транспортных властей.
Показать ещё примеры для «привлекать внимание»...

catch — ловушка

One day, he'll give us the evidence and he'll be caught in ourtrap.
Однажды, у нас будут доказательства и он будет пойман в ловушку.
Exploding catches, things like that.
Взрывающиеся ловушки, что-то вроде того.
If that's the case, then Inara's already caught in it.
Если это ловушка, то Инара сама уже попалась.
There's always a catch.
Здесь всегда была ловушка.
They're all so desperate to get caught.
Они всегда так отчаянно рвутся в ловушку.
Показать ещё примеры для «ловушка»...

catch — застигнуть

If, on the other hand... we immediately launched an attack on their airfields and missile bases... we'd stand a damn good chance of catching them with their pants down.
Если, с другой стороны мы бы немедленно начали атаку на их аэродромы и ракетные базы у нас был бы проклято-хороший шанс застигнуть их со спущенными штанами.
You won't catch me with my trousers down.
Но меня не застигнуть врасплох.
The film's new direction caught some of us a little bit off-guard.
Новое направление фильма застигло нас врасплох.
'' I can't be caught dead without my mascara ''.
"Смерть не застигнет меня без моей туши".
So we'll distract her and catch her off guard.
Итак, мы отвлечем её и застигнем врасплох.
Показать ещё примеры для «застигнуть»...

catch — провести

- You could spend four hours there..... and still catch the last flight out by ten.
Даже проведя там четыре часа, вы всё равно успели бы на последний рейс в десять.
Maybe I'll catch some bouts in the Off-World Circuit.
Может проведу пару боев во внешнем круге.
She had just spent a wonderful night with Ted... who had to leave early in the morning to catch a flight to D.C. for a conference.
Она провела шикарную ночь с Тедом... а утром он улетел на конгресс по искривлению позвоночника.
Yeah, I got ta catch a ride back to the lab, run some tests.
Да, мне нужно вернуться в лабораторию, провести парочку тестов.
We caught a break in an operation out of Veracruz, found out that 2 tons of cocaine are coming into Miami in the next 48 hours.
Мы удачно провели операцию в окрестностях Веракруса и узнали, что две тонны кокаина будут доставлены в Майами в ближайшие 48 часов.
Показать ещё примеры для «провести»...

catch — поиска

It's true I am in the market for a pair of shoes and I was caught by the style, but they're not my size.
Это правда, я в поиске пары туфель и я был ' захвачен ' таким стилем, но они не моего размера.
There's no point going out there catching our death.
Нет никакого смысла вылезать туда сегодня в поисках собственной гибели.
Go to YouTube and type '' arms dealers caught ''.
Зайдите на YouTube и введите в поиске"откровения торговцев оружием".
Looks like we caught a break on our Scarlett O ` Hara.
Похоже, у нас прорыв в поисках Скарлетт О ' Хара.
and I'd put all my energy into catching whoever killed Ellie Clayton.
Я бы направил всю свою энергию на поиски того, кто убил Элли Клейтон.
Показать ещё примеры для «поиска»...

catch — зацепить

Thing I can't get my head round, if the sword missed him, when it caught the edge of the desk, why was there blood there?
Вот чего я не могу взять в толк, если меч еще в него не попал, когда зацепил край стола, почему там была кровь?
Caught some shrapnel from a Jerry's grenade.
Зацепило немецкой осколочной гранатой.
And something caught my legal eye.
"кое-что зацепило мой юридический взор.
I'm trying to catch the light with my watch face, send out an SOS.
Я пытаюсь зацепить кого-нибудь солнечным зайчиком, послать сигнал СОС.
Can't catch one little bag?
Не можешь зацепить один маленький пакет?
Показать ещё примеры для «зацепить»...

catch — уловка

There has to be a catch.
Должно быть, это какая-то уловка.
Ben, there is a catch.
Бен, это уловка.
There's no catch, Larry.
Здесь нет никаких уловок, Ларри.
But, there's a catch.
Но есть одна уловка.
The catch is, he thinks I'm Jewish.
Уловка в том, что он думает - я еврей.
Показать ещё примеры для «уловка»...

catch — захват

Nice catch, buddy!
Хороший захват, приятель.
Yeah, except the guy ended up with 4 crushed vertebrae from the force of the catch.
За исключением того, что парень закончил с 4-мя сломанными позвонками от силы захвата.
What an unbelievable catch by Terrence King!
Какой невероятный захват Терренса Кинга!
Nice catch, Captain.
Хороший захват, капитан.

catch — выгода

The next morning, Geng returns with his son to collect his catch
-- ледующим утром, Geng возвращаетс € со своим сыном, чтобы собрать его выгоду
So what's the catch?
Так какая же выгода?

catch — хитрость

Ah, there's always a catch.
Мда, всегда какие то хитрости.

catch — тормоз

This man just can't catch a break.
Да этот парень не выучил, где тормоз.

catch — прихлопнуть

Don't let the doors catch your wings on the way out.
Не прихлопни крылья, когда закроешь за собой дверь.

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я