застать — перевод на английский
Варианты перевода слова «застать»
застать — catch
Вы застали меня как-раз за упаковкой чемоданов.
You caught me right in the middle of my packing.
Моего первого мужа никто бы не застал тратящим свое время с красками.
No one would have caught my first husband wasting his time with paints.
Я был в постели с этой дамой, когда её муж нас застал.
I was in bed with the lady when her husband caught us.
Мне стыдно, они застали меня врасплох.
I'm ashamed of myself, they caught me off guard.
Он застал одного мужчину и его четырёх детей посреди улицы.
A man with his four children was caught in the street.
Показать ещё примеры для «catch»...
застать — find
Ладно, ладно я признаю, что вы застали меня там с пистолетом.
All right, all right, I admit all that. You found me in their joint with a gun.
Когда царь Иван изгнал Мамлюков и пришёл в нашу деревню он застал там страшные вещи.
When King John drove out the Mamluks... and came to our village... he found dreadful things.
Если бы ты застала меня в стельку пьяным, приличия были бы соблюдены.
If you'd found me blind drunk, everything would have been in good taste.
— Она нас застала, и поэтому застрелила меня.
— She found out about us and shot me.
Утром он застал меня с Бертой. — С Бертой?
He found me this morning with Bertha.
Показать ещё примеры для «find»...
застать — surprise
Мы планировали застать их врасплох.
We planned a surprise.
Должно быть, они прочесывают лес в попытке застать нас врасплох.
They must be searching the woods to try and surprise us.
Не ты ли говорил, использовать хитрости и застать врага врасплох?
Did you yourself not say use stealth, surprise your enemy?
Но мы должны застать их врасплох.
But we must surprise them.
Они хотели застать врасплох меня во время сна.
They meant to surprise me during sleep.
Показать ещё примеры для «surprise»...
застать — get
Так вот, Норма,я застал Гордона Коул.
Well, I got hold of Gordon Cole.
Мы застали ее до того, как она успела закончить.
We got to it before it had time to finish.
Вы застали меня в настроении ведетты.
You got me in a vendetta kind of mood.
Нет, ты застал меня в машине.
No, you got me in my car.
Мы застали кабуки и фейерверки, это было весело. Конец.
I also got to see kabuki and fireworks, which was neat.
Показать ещё примеры для «get»...
застать — take
— Она застала меня врасплох.
— Hey, she took me by surprise! — She wasn't looking.
Дождь застал вас врасплох, да?
The rain took you by surprise, right?
Вы застали Поли врасплох, Я же от природы осторожен.
You took Poli by surprise, I am a naturally suspicious.
Честно говоря, крик застал меня врасплох.
To tell the truth the screaming took me by surprise...
Ваши новые планы застали меня врасплох.
Your new plans took me by surprise.
Показать ещё примеры для «take»...
застать — see
Ну я всего лишь хотел застать Эннисов дома.
Well, I wanted to see the Ennises at home.
Хотела застать тебя одного.
I had to see you alone.
Прежде всего, я пришла потому, что хотела застать тебя одного.
I came to see you alone.
Что ж, попытаюсь застать её дома.
So I'll try to see her at her home.
Мартен, никак не застать тебя одного.
Martin, I never see you alone.
Показать ещё примеры для «see»...
застать — walked in on
То есть, я знаю, что Арандис любовница Курзона, а не твоя, но если бы я застал вас вместе, эээ... Постичь тебя всегда непросто.
I mean, I know Arandis is Curzon's lover, not yours but if I'd walked in on the two of you together, well... trying to figure you out at any given time isn't easy.
Не хочу повторения того, что было между мной и Марис после случая в хижине, когда я застал её в душе.
I don't wanna recreate what happened to Maris and me after the cabin incident, when I walked in on her taking a shower.
Эх, а сегодня, мой папа застал меня с мамой в ванной вместе.
Oh, and today, my dad walked in on me and my mom in the tub.
А Лиза и Клодетт как бы... застали нас посреди процесса.
And, uh, Lisa and Claudette sort of, uh... walked in on us in the middle of it.
Вчера я пришла домой и застала твоего отца с женщиной.
Yesterday I came home and I walked in on your dad with a woman.
Показать ещё примеры для «walked in on»...
застать — miss
— Я не застал тебя в офисе.
— I missed you at the office.
Я поехал к ним и не застал.
I went to see them, but I missed them.
С утра сломалась машина, я опоздал и не застал Джэй. У меня документы для него, может, ты передашь их ему?
My car broke down, I got in late, I missed Jay and I have these revisions for him.
Жаль, что мы не застали Генри!
I'm sorry we missed Henry.
Я не застал его на праздновании.
I missed him at the celebration.
Показать ещё примеры для «miss»...
застать — got caught
А помните торжественный вечер, когда Бобби застали... С Мэри Энн Дуган? Макналти застукал их в сортире.
What about the time at the formal when Bobby got caught in the bathroom with Mary Ann Dugan and McNulty came in and busted him?
— Его застали за совращением пациента.
He got caught molesting a patient.
Я просто.. просто они застали меня врасплох.
I don't know. I just got... I got caught off guard a little.
Возможно, нашего убийцу застали на месте преступления.
It's possible our killer got caught up in the moment.
Потому что его застали за взломом Пентагона во время войны.
Because he got caught hacking the Pentagon during the war.
Показать ещё примеры для «got caught»...
застать — home
— Тебя все было не застать дома.
— Yiou were never at home.
— Я никого не застала.
— There was nobody home.
Я не застал их дома... Он был пуст.
I hadn't gone home in ages, it was deserted.
А если не хочешь сегодня по возвращению застать свою мать... в том, в чём её мать её родила, гуляй-ка подольше.
And as for tonight, if you don't wanna risk coming home and seeing more of your mother than you'd like, I suggest you stay out late.
И опять, его было не застать дома.
Then again, he was hardly home.
Показать ещё примеры для «home»...