придётся отказаться — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «придётся отказаться»

придётся отказатьсяhave to give up

Если видео фактического преступления это несправедливый ущерб, я думаю нам, возможно, придется отказаться от всей концепции суда присяжных.
If video of the actual crime is unfairly prejudicial, I think we might have to give up on the entire concept of trial by jury.
Это значит нам придется отказаться от Кальцо́не (чебурека)?
Does that mean we have to give up calzones?
А моим сыновьям придётся отказаться от моей же фамилии?
My boys have to give up my name?
Я не понимал до сегодняшнего дня, что тебе придется отказаться от всего, чтобы мы были вместе.
I never realized until today that for us to be together, you have to give up everything.
— Я не понимал до сегодняшнего дня, что тебе придется отказаться от всего, чтобы мы были вместе.
— I never realized until today that for us to be together you have to give up everything.
Показать ещё примеры для «have to give up»...
advertisement

придётся отказатьсяhave to drop

Нам придётся отказаться от дела.
We have to drop the case.
Тебе придётся отказаться от своего бесплатного дела.
You have to drop your pro bono.
Им придется отказаться от обвинений когда я расскажу им, что он сделал и почему.
They'll have to drop the charges when I tell them what he did and why.
Придётся отказаться от разработки интерфейса. Нам перекрыли кислород.
We have to drop the interface too They bring us to our knees
Ему, хм, пришлось отказаться.
He, um, had to drop out.
Показать ещё примеры для «have to drop»...
advertisement

придётся отказатьсяhad to cancel

Нам пришлось отказаться от услуг такси, Адам.
We had to cancel the car service, Adam.
Моя сестра должна была пойти со мной на вечеринку по случаю помолвки, но ей пришлось отказаться.
My sister was gonna go with me to an engagement party but she had to cancel. So go alone.
Большой группе пришлось отказаться.
A large group had to cancel.
Им пришлось отказаться.
Uh, they had to cancel.
Нам придется отказаться.
We have to cancel.
Показать ещё примеры для «had to cancel»...
advertisement

придётся отказатьсяgonna have to pass

Звучит как приглашение, но мне придется отказаться.
As inviting as that sounds, — I'm gonna have to pass.
Мне придется отказаться.
Mm, I'm gonna have to pass.
Я думаю, нам придется отказаться от этого дома.
Uh, I think we're gonna have to pass on this one.
Фил, мне придётся отказаться от твоего предложения сбежать вместе с тобой.
Um, Phil, I'm gonna have to pass on your offer to run away with you.
— Без казино придётся отказаться от бондов.
If they don't get the casino, then we have to pass on it.
Показать ещё примеры для «gonna have to pass»...

придётся отказатьсяgonna have to decline

Тогда мне придется отказаться.
Then I'm gonna have to decline.
Звучит очень заманчиво и увлекательно, но мне придется отказаться.
It sounds very tempting and entertaining, but I think I'm gonna have to decline.
Леопольду пришлось отказаться.
Leopold had to decline.
Возможно, тебе придется отказаться от этой пересадки.
You may need to decline this one.
О, Господь, когда всё во тьме, ты даешь мне свет, а потом ты выключил его и мне пришлось отказаться от твоего дьявольского Mapple Care.
Oh, Lord, when things looked darkest, you gave me light, then you switched it off, knowing full well I had declined thy infernal Mapple Care.
Показать ещё примеры для «gonna have to decline»...

придётся отказатьсяhad to cut

Проблема в том,что Чуи хотел все больше и больше денег и мне пришлось отказаться от его услуг.
Trouble is that Chuy wanted more and more money, and I had to cut him off.
Быстро я... мне пришлось отказаться от этих привычек и отбросить их.
Quickly I... had to cut off bad habits with a blowtorch.
— Если хотите продолжать вам придется отказаться от всех сортов пищи.
— Well, if you want to carry on, you'll have to cut out all sorts of foods.
— И пришлось отказаться от запасных... — Не говори.
— And they cut some of the redundancies...
Возможно, нам придется отказаться от некоторых окружных культурных программ.
We may need to cut some of our district's art programs.
Показать ещё примеры для «had to cut»...

придётся отказатьсяhad to turn down

Мне пришлось отказаться от работы по обеспечению питанием 60 человек на похоронах.
I had to turn down a job catering a funeral for 60 people.
Мне пришлось отказаться..
I had to turn down...
Но мне пришлось отказаться от многих заманчивых предложений о работе, чтобы я мог работать дома и быть рядом с детьми.
But I had to turn down some major job offers so I could just work at home and just, you know, be there for those kids.
Только моему Джо сегодня пришлось отказаться от груза до Бирмингема, потому что я пришла сюда.
Only my Joe had to turn down a Birmingham cargo today, cos of me coming here.
Но мне пришлось отказаться от этого.
But I had to turn it down.