have to give up — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «have to give up»

have to give upпридётся отказаться от

Will Joey have to give up the apartment?
Джоуи придётся отказаться от квартиры?
«I will have to give up my trade!»
«Мне придется отказаться от своей профессии!»
Well, I had planned to take another member of the Peace Party committee but I'm afraid he'll have to give up his place.
Ну, я планировал взять другого члена комитета партии мира, но боюсь, ему придется отказаться от своего места.
I'll have to give up my apartment.
Мне придется отказаться от моей квартиры.
Well, what if you fall in love with a mortal and have to give up your powers like your dad did?
А что, если тьı влюбишься в смертного и тебе придётся отказаться от магии, как это сделал твой отец?
Показать ещё примеры для «придётся отказаться от»...
advertisement

have to give upпридётся

We have to give up a meal like this?
Нам придется вот так бросить обед?
But if bodies keep falling in the Eastern District, we might have to give up this wire tap.
Но если трупы и дальше будут заваливать Восточный округ, возможно, с прослушкой придется покончить.
Before she had to give up that cute apartment with the partial river view.
До того как ей пришлось съехать из ее милой квартиры с видом на реку.
We've had to give up and pull the plug on the whole thing.
Нам пришлось всё отключить. Сейчас внизу работает бригада ремонта.
But you'd have to give up your Starfleet career.
Но для этого тебе пришлось бы забыть о карьере в Звездном Флоте.
Показать ещё примеры для «придётся»...
advertisement

have to give upпридётся отдать

--But do we have to give up all the food?
— Неужели, придётся отдать всю еду?
How much do I have to give up?
Сколько Придется Отдать?
But you're gonna have to give up the gun.
Но тебе придется отдать пистолет.
But in exchange for the loans, he had to give up 6 of the 9 seats on the board.
В обмен на ссуды ему пришлось отдать 6 из 9 мест в совете директоров.
After this weekend, you may have to give up your dating crown.
После этих выходных, королева свиданок, тебе придётся отдать мне свою корону.