придать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «придать»

«Придать» на английский язык можно перевести как «to give» или «to lend».

Варианты перевода слова «придать»

придатьgive

Видите, что происходит, когда они отклоняются от этого пути... и пытаются придать разговору более личный характер?
Look what happens when they abandon that terrain, and when they try to give a conversation a slightly more personal tone?
Как я могу придать Вам мужества?
How can I give you courage?
Любовь, придай мне силы.
Love, give me strength!
Придать немного настоящей нежности, настоящей теплоты этому имбецилу!
We could give some real tenderness, some real warmth to this imbecile !
Да свершится воля Его, да придаст мне Господь сил.
Let His will be done. God give me strength.
Показать ещё примеры для «give»...
advertisement

придатьlend

Пэлас...придал бы вечеру впечатление старосветской утонченности.
The Palace... would lend an air of old-world sophistication to the evening.
Это придаст определенную законченность результатам нашего расследования.
It does lend a certain finality to our findings.
Лагос, придай мне сил!
Lagos, lend me strength.
Это тяжелый день для всех американцев, особенно для миссис Андервуд, великодушно согласившейся прийти, чтобы придать мне сил во время обращения к встревоженной нации.
This is a difficult day for all Americans, particularly for Mrs. Underwood, who is gracious enough to be here, to lend me strength while I address an anxious nation.
Придать больше веса своим словам.
Lend more weight to your words.
Показать ещё примеры для «lend»...
advertisement

придатьmake

И это придаст вам силы.
That should help you make it.
Она может сохранить жизни и придать смертям по ее вине смысл.
She can save lives and make the deaths she caused have meaning.
И подведите тушь под глазами, это придаст Вам трагичный вид.
Put a dark line here. Make yourself look anxious, tragic.
Я лишь пытался придать каждому стиху уникальность.
I was just trying to make each verse distinct.
Я могу придать ему прежний вид.
I can make him look like that again.
Показать ещё примеры для «make»...
advertisement

придатьshape

Придай губам форму овала.
Shape your lips like a doughnut.
Мы сможем придать Вселенной любую форму, улучшить её.
We can shape the universe and improve it.
Это, типа... Придать Успехам Очертания.
This is the, uh, «Be Your Own Success Shape» Guy.
Я всего лишь придал глине форму.
All I did was shape the clay.
Сначала нужно придать форму ногтям, а потом размочить, иначе они станут слишком мягкими.
First you shape the nails, then you soak or they get too soft.
Показать ещё примеры для «shape»...

придатьput

Ничего, кроме хорошей резни, не придаст Рождественского настроения.
Nothing like a good massacre to put you in the Christmas spirit.
В следствие чего, факт... факт осознания, что она стала жертвой системы, поместившей ее в заключение, придал ей уверенности в том, что она может рассчитывать только на себя, чтобы защитить свою жизнь.
And then the fact that she felt victimized by the system that put her in prison, convinced her that she only had herself to rely on to defend her life.
— Ну я пытался придать этому пристойный вид.
— I was trying to put it in a nice way. Of shit.
Придал ему свой характер.
Put my own stamp on it.
Сегодняшнее событие придало системе Предпреступлений человеческое лицо.
Today's event put a human face on the Precrime system.
Показать ещё примеры для «put»...

придатьdidn

Вначале я этому сну не придал значения, но теперь...
I didn't think it meant anything¤ but now...
Я заметил, что нагрузка возросла, но не придал этому значения.
I did notice that more weight came onto the rope, but didn't really think a lot about this.
Он даже не придал этому значения, он не заметил, никто не заметил.
no he didn't even mention, he's not noticing no one is noticing
Я не придал этому значения.
I didn't mean to.
Если это тот же преступник, то в этот раз он даже не придал телу характерную позу.
He didn't bother to pose her this time.
Показать ещё примеры для «didn»...

придатьbring

Придайте ему вид живого человека, словно он наш собственный Господь Иисус Христос.
Bring him back to life as if he were our own Lord Jesus Christ.
Тогда придайте это огласке.
Then bring them up.
Комиссар, если Майлз Томас невиновен, что делается, для того чтобы придать настоящего насильника правосудию?
Commissioner, if Miles Thomas is innocent, what's being done to bring the real rapist to justice?
Но я уверен, что работая с Томом или Кайли, ты сможешь придать песне больше душевности и эмоциональности.
But I'm sure that when you work with Tom or Kylie, you can bring more of the heart into the song and find the emotion of it.
Мне нужно, чтобы вы поговорили с Верноном Мастерсом. Придайте ему скорости в его административном перевороте.
I'm also gonna need you to speak to Vernon masters, bring him up to speed on this administrative overhaul.
Показать ещё примеры для «bring»...

придатьgoing

Не только я сей храм восстановлю, но даже большее величие ему придам. Не будет ему равных в верховьях и низовьях Нила.
I'm not merely going to restore this temple, I will make it more grand, more splendid than any other one in Egypt.
Ты думаешь, это придаст тебе фигуристости?
You think that's going to improve your shape?
чего ты хочешь тут придать?
What is the feel that you're going for.
В вечер выборов, неважно выиграю я, или проиграю, отец, я придам огласке наши отношения... точка.
Election night, whether I win or lose, dad, I'm going public with our relationship--done.
Так что если ты не против, я придам твоей дедукции немного контекста.
So if you don't mind, I'm going to apply some context to your deductions.
Показать ещё примеры для «going»...

придатьtrying to

И только много лет спустя кто-то объяснил мне, возможно лучше, чем я могу объяснить это сейчас, что была группа людей, которые потратили много времени, чтоб организовать все и придать этому вид системы, а потом приходил я и выбрасывал все из окна.
And it was many years later that somebody explained to me, probably better than I can explain it now, is that basically there was this group that spent a lot of time trying to organize things, and get some kind of system going, and they saw me as coming in and throwing that out the window.
Можешь сейчас смеяться надо мной за то, что я пытаюсь придать нам респектабельную основу в глазах людей, которые тут живут, но кто-то из нас должен это сделать. Мне 16 лет.
Now you can laugh at me for trying to get us off on a respectable footing with the people who live round here, but one of us has to.
Как и предсказывалось, он пытается придать себе мужества.
As predicted, he's trying to work up the courage.
Мы пытаемся придать программе новый формат, во главе которого контекстная информация, нужная избирателям, а после представить наилучшие формы альтернативных доводов.
Look, we're trying to format a new broadcast that puts a priority on information voters need, puts the information in context, and then tries to present the best possible versions of competing arguments.
—Они стараются придать ей вид национального гимна.
— They were trying to have it as their national anthem.
Показать ещё примеры для «trying to»...

придатьkeep

Витамин Ц придаст вам сил.
A little vitamin C. Keep your strength up.
Придаст тебе сил.
Keep your energy up.
Он придаст тебе силы.
It'll keep your strength up.
Эта сторона проекта придаст остроты истрии.
This was a side project to keep my pencil sharp.
Особое оружие, которое, как им будет казаться, есть у них, и которое придаст им уверенности.
Special weapons that they can believe they possess that will keep them confident.
Показать ещё примеры для «keep»...