привлекать внимания — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «привлекать внимания»

привлекать вниманияdraw attention

Зачем им привлекать внимание к себе, нападая в первый же день?
Why draw attention to yourselves by attacking on the first day?
Когда вы покинете эти стены вы не должны привлекать внимание к этому обществу.
When you travel outside its walls, you must not draw attention to this society.
Цвета приятные, образ привлекает внимание, что и требуется для её героини.
Ilovethecolor,andit would definitely draw attention, which is exactly what the character wants.
Пристегни ремень безопасности на всякий случай, чтобы не привлекать внимания.
Put your seat belt on just in case or it will draw attention.
Такие люди привлекают внимание.
Special people draw attention.
Показать ещё примеры для «draw attention»...
advertisement

привлекать вниманияattract attention

Приходя сюда, вы привлекаете внимание к....
Coming here, you attract attention on...
Их настраивали, чтоб они таким образом привлекали внимание.
They were keyed to cause interference and attract attention this way.
Собаки привлекают внимание.
Dogs attract attention.
Я просто имею в виду, что ты привлекаешь внимание, хочешь того или нет.
I-I just mean you attract attention whether you want to or not.
Привлекают внимание.
Attract attention.
Показать ещё примеры для «attract attention»...
advertisement

привлекать вниманияattention

Сначала привлекаешь внимание, а потом хочешь вызвать сострадание.
First for attention, now for affection.
В то время как большинство журналистов редко привлекает внимание в реальном времени к ошибкам СМИ, чтобы дать нужную информацию и реальные дебаты, им не раз указывали на их собственные ошибки уже после начала войны.
While mainstream journalists... have rarely called attention in real time to the failure of news media to provide... necessary information and real debate, they have repeatedly pointed to their own... failures well after wars have been launched.
Соль с перцем и всё милое не привлекает внимания.
Sugar and spice and everything nice get no attention.
Я хотела, чтобы она привлекала внимание, Когда входит в комнату.
Okay, well, I wanted to make her demand attention when she walked into a room.
Ну-ка посмотрим, индекс упал на два процента за ночь, и я уже должен слышать одного яростного аналитика, вопящего привлекая внимание.
Now, lookit, the, uh, hang seng dipped 2% overnight, so I should be hearing the sound of some of my rabid analysts clamoring for my attention.
Показать ещё примеры для «attention»...
advertisement

привлекать вниманияlow profile

Да, мудрые ведьмы нашего века не привлекают внимания.
Yeah, and wise witches in this century keep a low profile.
Пытаюсь не привлекать внимание.
I try to keep a low profile.
Все, что ей надо было делать, это немного побыть мной, не привлекать внимания, сохранять статус кво, но нет.
All she had to do was be me just for a little while-— keep a low profile, maintain the status quo, but no.
Старается не привлекать внимания.
Trying to keep a low profile.
Я стараюсь не привлекать внимания.
I keep a low profile.
Показать ещё примеры для «low profile»...

привлекать вниманияradar

Нет, если они не хотят привлекать внимания.
Not if they wanna keep this under the radar.
Да, это помогает не привлекать внимания.
Yeah, it keeps it under the radar.
Если вам нужно внести много денег осторожно, вы делите сумму и вносите по 10 тысяч. не привлекая внимание.
If you need to move a lot of money discretely, you cut it up and move it in packets under 10K, under the radar.
Сейчас Лонг работает сам на себя, не выделяясь и не привлекая внимания.
Now Long is on his own, flying under the radar.
— В таких деликатных случаях предпочитаю не привлекать внимания.
Hey, for sensitive matters like this, I like to operate under the radar.
Показать ещё примеры для «radar»...

привлекать вниманияcalling attention

Чтобы не привлекать внимание, перевозя беглого дворянина.
Not to call attention to the transport of an exiled noble.
То есть, возможно, он не хотел привлекать внимание к своей благотворительной работе.
I mean, maybe he didn't wanna call attention to his charity work.
Поэтому нам нельзя привлекать внимание к нашему маленькому происшествию.
That is why we can't call attention to our little incident.
Мы смогли бы повернуть всё в нужное русло, не привлекая внимания.
We might be able to get things back on track without calling attention to ourselves.
Нельзя привлекать внимание к...
Can't be calling attention to...
Показать ещё примеры для «calling attention»...

привлекать вниманияdiscreetly

Здесь — информация, которую мне удалось получить, не привлекая внимания.
Here is the only information I was able to get there discreetly.
Наша цель — не привлекая внимания переместить доктора Ким Мён Гука на новое место жительства с усиленным уровнем охраны.
The goal is to discreetly relocate Dr. Kim... to his new residence with tightened security.
Вы можете купить дом, но слишком сложно купить что-то достаточно большое не привлекая внимание и за короткое время.
You can buy a house, but it's hard to buy something big enough discreetly on short notice.
Ты сказал мне не привлекать внимания, вот я и зашел через гараж.
Told me to be discreet, I came through the garage.
Не хотел привлекать внимание.
I was hoping to be discreet.
Показать ещё примеры для «discreetly»...

привлекать вниманияinconspicuous

Не привлекай внимания.
Stay inconspicuous.
Просто...постарайся не привлекать внимание.
Just be... inconspicuous.
Я думала, мы могли бы стараться не привлекать внимания.
I thought we could go inconspicuous.
— Я старался не привлекать внимание.
— I tried to be inconspicuous.
Постарайся не привлекать внимания.
You try and be inconspicuous.
Показать ещё примеры для «inconspicuous»...

привлекать вниманияattract

Привлекать внимание неуместными заголовками.
Attracting unfortunate headlines.
Не думал, оно стоит того, и не хотел привлекать внимание скиттеров.
Didn't feel it was worth taking it on and attracting Skitters.
Товарищ Шельга, дайте мне честное слово, что вы не будете пытаться бежать, скандалить, одним словом, привлекать внимание полиции.
Comrade Shelga' give me your word that you won't try to escape' make a row' in a word' attract the police's attention.
Улыбайся, Дюбе, не привлекай внимание.
Smile, Dube, Don't attract
Мы привлекаем внимание. В плохом смысле.
We are attracting the wrong kind of attention.

привлекать вниманияbring attention

И я не хотел привлекать внимание к ряду утверждений, у которых может и нет фактического основания.
I didn't want to bring attention to a series of allegations that may have no basis in fact.
Как бы я ни хотел привлекать внимание к моей прощальной вечеринке... если мы не явимся в Rumfire через 23 минуты, они снимут нашу бронь.
As reluctant as I am to bring attention to the outstanding matter of my going-away party... but unless we are at Rumfire in 23 minutes, I will lose the reservation.
Я делаю заявление. Привлекая внимание к тому, чем занималась моя мать.
Bringing attention to what my mum's been doing.
Ты не должен привлекать внимание!
You never bring attention to yourself!
Так, не воровать, не привлекать внимания.
Right. No thieving. No bringing attention to yourselves.