привилегии — перевод на английский
Быстрый перевод слова «привилегии»
«Привилегии» на английский язык переводится как «privileges».
Варианты перевода слова «привилегии»
привилегии — privilege
То, что вы пожертвовали своей привилегией разрывать друг друга на куски... довольно безопасно.
Your sacred privilege of blowing each other to bits... is quite safe.
Я никогда не признавал эту привилегию.
I have never accepted that privilege.
Значит, наш орден не имеет никаких привилегий?
So our Order enjoys no privilege?
Некоторая привилегия, да?
Some privilege, huh?
Каждый раз, когда рядовой видит, что офицер получает дополнительные привилегии, как вы это называете, это заставляет его сражаться чуть эффективнее.
Every time an enlisted man sees an officer getting an extra privilege, as you call it, makes him fight a little harder.
Показать ещё примеры для «privilege»...
advertisement
привилегии — benefits
Закон должен был вступить в силу до того, как будут восстановлены привилегии закона.
Law must be established before the benefits of law can be restored.
Вообще-то он продал ее за шестизначную зарплату и пакет привилегий.
Actually, he sold it for a six-figure salary and a benefits package.
С привилегиями?
With benefits?
Вину за то что я здесь, и имею преимущества и все привилегии в столь юном возрасте.
Guilt for being here almost, and seeing the advantages and the benefits I have at such a young age.
Только если мы можем быть друзьями... с привилегиями.
Only if we can be friends... with benefits.
Показать ещё примеры для «benefits»...
advertisement
привилегии — perks
Мне нравятся привилегии.
Well, I like perks.
Я живу ради привилегий.
I live for perks.
Это всё привилегии.
Uh, all the perks.
В мои дни полицейские могли рассчитывать на некоторые привилегии.
In my days cops could count on a few perks.
Это одна из привилегий.
This is one of the perks.
Показать ещё примеры для «perks»...
advertisement
привилегии — prerogative
Это привилегия ошибочно обвиненного, подыграть в то, в чем обвиняют.
The prerogative of the wrongly accused. Play up to it.
Привилегия молодежи.
Oh, the prerogative of youth.
Вполне королевская привилегия.
Your queenly prerogative.
Когда дело касается любви, у девушки есть такая привилегия.
A girl has that prerogative when it comes to love.
Это твоя привилегия.
That's your prerogative.
Показать ещё примеры для «prerogative»...
привилегии — pref
Привилегия подготовит общественную почву на весь год.
Pref sets the social stage for the entire year.
Поговори с парнями, заполучи их на нашу сторону на Привилегию, прежде чем другие женские общества будут вовлечены.
Talk to the guys, get them on our side about Pref before any other sorities got involved.
Похоже, что у тебя есть другой лидер для Привилегии.
Looks like you have another front-runner for Pref.
Возможно у нас должна быть Привилегия с кем-то еще.
Maybe we should Pref with someone else.
Они только хотят мира и приглашения Привилегии от Омеги Кай.
They just want peace and a Pref invite from the Omega Chis.
Показать ещё примеры для «pref»...
привилегии — executive privilege
— Привилегия власти на конфиденциальность.
— Executive privilege.
Привилегия избранных.
Executive Privilege.
Похоже, я согласна воспользоваться привилегиями.
So, it looks like I'm gonna take that executive privilege.
Это привилегия вещь.
It's an executive privilege thing.
Что вы знаете о «Привилегии избранных»?
HOW FAMILIAR ARE YOU WITH EXECUTIVE PRIVILEGE?
Показать ещё примеры для «executive privilege»...
привилегии — favors
Я не прошу привилегий, я прошу работу.
I wasn't seeking favors, only work.
Я хочу нести ответственность, как и любой другой полицейский, без особых привилегий.
I'd like to be treated as other cop no special favors...
Рагглз говорит, что Кристофер готов торговать женой ради денег и привилегий.
Ruggles says Christopher's willing to sell his wife for money or favors.
Сон на диване не дает мне никаких привилегий.
Sleeping on this couch didn't do me any favors.
Ладно, мне нужна привилегия.
Wait, wait, wait. Okay, then I do want a favor.
Показать ещё примеры для «favors»...
привилегии — preferential treatment
Ее имели все члены СС, чтобы им давали привилегии в госпиталях.
It made sure injured SS men got preferential treatment in hospital.
— Джейн также известно, что привилегий для знакомых у нас нет.
Jane also knows that friends do not get preferential treatment here.
Командование армии обвиняет Маккарти и Кона в том, что те требовали от армии привилегий для их друга Шайна.
The Army's charging that McCarthy and Cohn exercised undue pressure to get preferential treatment for Schine.
Мама Арии сказала, что мистер МакКаллерс приходил в школу и заявил, что у тебя какие-то особые привилегии. Это правда?
Is it true what Aria's mom told me about Mr. McCullers coming to the school and saying you got some kind of preferential treatment?
привилегий.
preferential treatment.
привилегии — dishonorable
Это было увольнение с лишением прав и привилегий.
I got a dishonorable discharge.
Ты что, никого из Бутов никогда не увольняли с лишением прав и привилегий!
Come on, no Booth has ever gotten a dishonorable discharge.
Его уволили за недостойное поведение с лишением прав и привилегий.
He got bounced on dishonorable discharge.
Служил в Береговой охране. Уволен с лишением прав и привилегий из-за проблем с психикой.
Served in the Coast Guard, dishonorable discharge for psych.
Уволен с лишением прав и привилегий из морской пехоты США в 2004-ом.
History shows dishonorable discharge from USMC in '04.
привилегии — special treatment
Думаешь, былые заслуги дают тебе привилегии?
You think being shot in the line of duty merits special treatment?
У отставных верховных судей в частной практике существуют негласные привилегии.
There's an informal arrangement for a retired judge with this ministerial grade to receive special treatment for their first case in private practice.
Мне не надо никаких привилегий из-за того, что вы его знаете.
Don't give me special treatment, just on account of His Nibs.
Что это я буду просить привилегий.
I shouldn't be asking for special treatment.
Из-за него жизни десятки агентов в опасности, а ты хочешь для него особых привилегий?
This guy put dozens of agents' lives in jeopardy, and, what, you want me to give him some kind of special treatment?